有奖纠错
| 划词

Cet amalgame a entraîné des déséquilibres économiques.

混合结果导致经济不平衡。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il faut savoir condamner la violence tout en évitant les amalgames.

同时,我们也应当懂得如何谴责暴力,避免根据联系

评价该例句:好评差评指正

La pêche pratiquée dans ces milieux entraîne la capture d'un amalgame d'espèces.

捕鱼时会捕捞到其他鱼。

评价该例句:好评差评指正

Une telle convention devrait en définir clairement la notion, afin d'éviter les amalgames.

这项公约应当明确地界定恐怖主义的概念,避免模棱两可

评价该例句:好评差评指正

Ce n’est peut-être pas le cas en chinois… mais il est courant de faire l’amalgame, même en Europe.

也许汉语不会有这样的麻烦,但是在欧洲人们却经常搞错。

评价该例句:好评差评指正

Mais «l'amalgame auquel je suis confronté, d'une totale injustice, voudrait que ces garçons soient des mineurs», a-t-il argumenté.

“是,我是与男孩发生关系,但是,大家都知道,我不会隐瞒”他也辩驳到“混淆我所说的男孩,是未成年的孩子,是完全不公平的。”

评价该例句:好评差评指正

La délégation algérienne se livre à des amalgames navrants et tronque les documents sur la question.

阿尔及亚代表团是在胡搅蛮,对这一问题的文件断章取义。

评价该例句:好评差评指正

Elle tient de ce fait à appeler à la vigilance et à éviter les amalgames trop faciles.

因此,她呼吁有关各方保持警惕性,努力避免一概容忍所有这些习俗

评价该例句:好评差评指正

Cet amalgame atteint son comble dès lors que sont taxés de terroristes les membres d'une religion ou d'une culture particulières.

误解最终导致走向极端,把恐怖主义与某宗教或文化的信奉者挂钩。

评价该例句:好评差评指正

Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.

第四是在身份认同中出现混杂宗教、族与文化因素以及排斥一切外来文化的情况。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance technique internationale devrait dans ce domaine être renforcée, et tout amalgame entre le terrorisme et une religion et une croyance particulière évité.

应当加强这方面的国际技术援助,并避免任何把恐怖主义与特定宗教或信仰联系起来做法

评价该例句:好评差评指正

On retrouve des composés du mercure destinés au recyclage, tels que des amalgames dentaires et du calomel (chlorure mercurique) dans des formulations pharmaceutiques.

汞的化合物是指定要再循的,例如牙合金和甘汞(氯化汞),它们以药物制剂的方式被再循

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale tient à souligner qu'il importe de ne pas confondre mercenaires et activités terroristes car un tel amalgame pourrait affaiblir son mandat.

特别报告员希望强调不要将雇佣军与恐怖活动相互混淆,这一点很重要,因为这可能会造成对任务的认识模糊。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce n’est pas tout, il y a un amalgame encore plus courant : on mélange souvent « Hollande » et « Pays-Bas ».

这还不算完,还有一个更加常见的混淆:人们经常把“荷兰(Hollande)”和“低地之国(Pays-Bas)”混为一谈。

评价该例句:好评差评指正

On a fait valoir que cela produit un amalgame douteux d'aide au développement et de stratégies nationales formulées pour répondre aux attentes, sinon aux conditions, des donateurs.

他们指出,这作法不当地将发展援助和国家战略作了结合,其目的是为了满足捐助国的期望或甚至为了符合捐助国设定的条件。

评价该例句:好评差评指正

La tentative d'amalgame entre le programme pétrole contre nourriture et ladite résolution, tentative qui vise à concrétiser les desseins des États-Unis et du Royaume-Uni, est vouée à l'échec.

把石油换粮食方案与该决议混在一起,明确显示美国和英国的意图注定要失败。

评价该例句:好评差评指正

Cependant étant donné l'amalgame qui est fait entre les deux questions, nous ne pouvons émettre des observations sur les amendements sans nous référer au projet de résolution lui-même.

这些问题相互关连,我们不能解释修正案而不提到决议草案本身。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité engage vivement l'État partie à faire en sorte que l'application du Code pénal ne conduise pas à faire ainsi un amalgame entre des questions de nature différente.

委员会敦促缔约国确保不将不同性质的问题在《刑法》的适中混为一谈。

评价该例句:好评差评指正

Demander à la communauté internationale de déployer des efforts accrus pour sensibiliser l'opinion aux dangers du terrorisme tout en déjouant les tentatives d'amalgame entre le terrorisme et certaines religions.

要求国际社会进一步作出努力,让人民知道恐怖主义的危险,同时挫败把恐怖主义同某些宗教挂钩的企图。

评价该例句:好评差评指正

Un participant a mis en garde contre le risque de confondre les notions d'"immigrant" et de "réfugié" et de faire un amalgame entre les problèmes de ces deux groupes.

一位与会者告诫研讨会,不要混淆“移民”和“难民”的概念和问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réparateur, réparation, réparations, réparatrice, réparer, reparler, repartager, repartie, repartir, répartir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎奥运

Vraiment un amalgame d'argent et d'or.

真正的银与金的结合

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et je mesure aussi l'inquiétude de nos compatriotes de confession musulmane que les amalgames l'emportent sur la raison.

我也明白,我们的穆斯林信仰同胞担心出现偏见占上风的情况。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Il peut pas y avoir un amalgame.

没有汞合金

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

J'en ai plus qu'assez du « pas d'amalgame » .

我已经受够了“没有汞合金”。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Alors cette amalgame il est ouf, je pensais que la G.-B. c'est la même chose que le U.-K.

所以这个汞合金是唷,我认为G.-B。它与英国相同。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Il a condamné avec la plus grande fermeté la violence tout en rappelant qu'il fallait éviter les amalgames.

他以最坚决的态度谴责暴力,同时回忆说有必要避免使用汞合金

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

SB : On sait qu'une des grandes craintes des musulmans, vivant en France, c'est le risque d'amalgame.

SB:我们知道,生活在法国的穆斯林最大的惧之一是合并的风险

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et évidemment, cet amalgame étant fait, s'est greffé sur lui un questionnement métaphysique : Qu'est-ce qu'il y avait avant l'instant zéro ?

显然,一旦这些元素混合在一起,就随之产生了一个形而上学的疑问:在零时刻之前,存在着什么?

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

La complaisance envers la nature du lieutenant Agrippa Papillon plongeait cette poignée de valeureux dans un amalgame animal et végétal.

阿格里帕·帕皮隆中尉对自然的自满使这群英勇的人陷入了动植物的混合体中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Il a mis en garde l'extrême droite contre un amalgame entre le rejet des musulmans et de soutien des juifs.

他警告极右翼不要对穆斯林的拒绝与对犹太人的支持混为一谈

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

Le but de cette initiative est aussi d'apporter un démenti à ceux qui font l'amalgame entre le terrorisme et la religion musulmane.

这项倡议的目的还在于向那些主义与穆斯林宗教混为一谈的人提供一种否认。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Quand le riz est cuit, je l’aère à l’aide des baguettes mouillées pour éviter qu’il ne s’amalgame.

当米饭煮好后,我用湿筷子给它通气,这样它就不结成一团

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Et tous ces souvenirs se condensaient en cet instant dans son regard : la tristesse, le respect, la surprise, le reproche, la compassion… un amalgame d'émotions embrouillées.

这所有的记忆都凝结在她的目光中,悲哀、敬佩、惊奇、责备、惋惜… … 种种复杂的感情混杂在一起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

La crémation aurait un impact 2 fois moins grand sur l'environnement, sauf si le défunt porte des prothèses ou des amalgames dentaires, comme un plombage.

火葬对环境的影响只有火葬的一半,除非死者佩戴假肢或牙科汞合金,例如填充物。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Et déjà leurs hardes avaient pris les couleurs des autres hardes, et leur bonheur d'oiseaux englué dans cet amalgame humain se défaisait dans une bêtise crasse.

他们的牛群已经披上了其他牛群的色彩,他们作为被困在这个人类混合物中的鸟儿的快乐正在一种粗鲁的愚蠢中瓦解。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Le secrétaire général des Nations Unies Antonio Guterres a appelé dimanche à combattre les amalgames entre le terrorisme et l'islam, a rapporté l'agence de presse locale Al Arabiya.

据当地通讯社Al Arabiya报道,联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯周日呼吁打击主义与伊斯兰教之间的混为一谈

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Vous redoutez que les crimes commis par quelques-uns, au nom d’une conception dévoyée de l’Islam, n’aboutissent à jeter la confusion et les amalgames sur une partie de la France.

你担心少数人以错误的伊斯兰观念的名义犯下的罪行导致法国部分地区的混乱和合并

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

On peut ne pas être d'accord sur tel et tel point, mais on n'a pas le droit de faire un amalgame entre un président de la République et sa famille.

我们不同意这样那样的观点,但我们无权共和国总统与其家人混淆

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Au-delà de 400 degrés, ce qui est la température dans les cheminées des crématoriums, ces amalgames dentaires à base de mercure vont devenir gazeux et ils retomberont en fines gouttelettes dans les potagers voisins.

- 当火葬场烟囱的温度超过 400 度时,这些汞合金牙科汞合金变成气态, 并以细小的液滴落入邻近的菜园。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Maintenant, en la matière comme sur tous ces sujets, j'ai à coeur d'être précis pour ne pas tout confondre car ces sujets éveillent beaucoup de passions, comme vous avez pu le voir, et des passions naissent des amalgames.

现在,在这件事上,就像在所有这些主题上一样,我热衷于精确,以免混淆一切,因为正如你们所看到的,这些主题唤起了许多激情,而激情是天生的混合体

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


repavage, repavement, repaver, repayer, repêchage, repêcher, repêcheur, repeindre, repeint, rependre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端