On pense que l'origine de cet amoindrissement de la fécondité est, en grande partie, biologique.
人们认为大部分抑制生育率影响是生物性质。
De plus, la fragmentation de la R-D et la spécialisation croissante des différents groupes et services de recherche peuvent entraîner un amoindrissement des possibilités de transfert de connaissances, renforçant ainsi le caractère enclavé des services de R-D.
此外,研发分散个体单位日益专业化,会使传播知识范围不断缩小,从而强化研发单位飞地性质。
D'autre part, si la procédure d'approbation débouche sur un amoindrissement considérable des créances immédiatement recouvrables des créanciers sans qu'ils y aient consenti (en particulier les créanciers garantis), on court le risque que ceux-ci ne soient guère disposés à consentir des crédits à l'avenir.
另一方面,如果批准程序在未经债权人(特别是附担保债权人)同意情况下造成对其债权重大损害,那么债权人今后提供信贷意愿便有可能受损。
Au sujet de l'argument de l'État partie selon lequel «une déficience mentale n'équivaut pas à la perte de la capacité juridique», le Comité a considéré que le fait d'interner une personne dans un établissement psychiatrique revenait à reconnaître un amoindrissement de la capacité, juridique et autre, de cette personne.
对于缔约国认为精神疾病不能与缺乏法律能等同起来观点,委员会认为,将一个人关进精神病院等于承认这个人能,无论是法律还是其它能削弱。
La diminution nette du montant demandé pour les objets de dépenses autres que les postes, due principalement à l'amoindrissement des besoins de personnel temporaire (autre que pour les réunions) et de consultants, est en partie contrebalancée par l'augmentation des montants prévus pour les services contractuels et les frais généraux de fonctionnement.
非员额资源净减2 409 700美元主要原在于减少了对一般临时人员咨询人需求,但订约承办事务一般业务费用下经费增加而被部分抵消。
Il s'est inquiété de l'évolution enregistrée dans une autre région: une opération de restructuration y avait eu pour conséquence de faire croire à un amoindrissement du rôle des statistiques et de donner des idées fausses aux donateurs et aux pays; le Groupe d'experts a dit qu'il fallait éviter une telle situation dans la région Asie-Pacifique.
工作组关切地注意到另一区域事态发展,即认为改革做法使统计地位下降了,并向捐助者各国发出了错误信号;它认为亚洲—太平洋区域应避免发生这种情况。
L'allongement de la durée de vie et les taux d'analphabétisme supérieurs chez les femmes âgées, la majorité desquelles sont veuves, fait qu'elles sont moins à même de pourvoir à leurs besoins; le taux plus faible d'emploi des femmes en général et l'écart de rémunération entre les sexes les rendent moins capables d'épargner pour leurs retraites, problème aggravé par un amoindrissement de l'assiette fiscale propre à financer l'aide publique aux personnes âgées eu égard à la baisse des naissances et au chômage au sein de la population en général.
寿命延长绝大多数丧偶老年妇女文盲率较高,她们不大有能自谋生路;由于妇女一般就业率较低,而且男女同工不同酬,他们也不大可能有足够积蓄供退休后生活,加上生育率降低一般人口失业状况,使得照顾老年人公共经费减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。