Des délégations ont fermement appuyé cette proposition.
委员会听取了坚决支持该提议意见。
Ce point de vue a été appuyé.
与会一观点表示支持。
Ces initiatives ont été appuyées par l'UNICEF.
上述举措得到儿童基金会支持。
La proposition a été appuyée par plusieurs délégations.
项建议得到了一些代表团支持。
Le Gouvernement a pleinement appuyé Sir Ketumile Masire.
政府完全支持凯图米莱·马西雷爵士。
Dans l'ensemble, les délégations les ont appuyés.
总体而言,代表团表示支持些导草案。
Le Pakistan a toujours ardemment appuyé ces efforts.
巴基斯坦始终积极支持方面努力。
Le principe sous-tendant cette proposition a été appuyé.
会上条建议中所体现表示支持。
Le principe de cette disposition a été appuyé.
有与会本条中表示支持。
Ce plan a été ultérieurement appuyé par la Conférence.
其后项计划得到会议核可。
Les différentes vues exprimées ci-dessus ont été pleinement appuyées.
工作组上述看法表示充分支持。
Cette proposition a été appuyée par de nombreuses délégations.
许多代表团此表示支持。
La création du Service des procédures spéciales a été appuyée.
与会设立特别程序处表示支持。
Ces propositions ont été appuyées par le Sommet de Ouagadougou.
些提议获得瓦加杜古首脑会议支持。
Les conclusions pertinentes de cette conférence méritent d'être appuyées.
该次会议有关结论,应给予支持。
Nous remercions également les autres qui ont appuyé l'initiative.
我们也感谢支持一倡议其它国家。
Certaines de ces activités sont directement appuyées par l'ESA.
欧空局直接支助了其中一些活动。
Cette option est actuellement appuyée par une majorité de Portoricains.
种方案目前得到了大多数波多黎人支持。
Cette proposition a été appuyée au sein du Groupe de travail.
该建议得到了工作组支持。
Les exclusions proposées à l'alinéa a) ont été largement appuyées.
与会第2(a)项草案中提议不适用情形表示强烈支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors, c'est vrai qu'ils ont une couleur jaune très appuyée.
因此,它们确实颜色非常黄。
Quelques secondes après avoir appuyé sur la gâchette, la bulle rougit et disparaît.
在按按钮的几秒钟后,气泡变成红色并消失。
Hein ! criait-elle gaiement, est-ce une chance que j’aie appuyé la tête !
“哎呀!”卡特琳愉快地喊道,“幸亏我在那里靠了一脑袋!”
Malheureusement, elle a raison. je n'ai pas appuyé sur le bouton.
不幸的是,她是正确的。我没有按按钮。
Parce que vous avez appuyé deux fois.
因为你按了两。
Il aurait peut-être appuyé sur le bouton rouge sans ça.
如果没有我的电话,他可能会按红色按钮。
Je n'ai pas appuyé deux fois sur le bouton.
我并没有按两次按钮。
Ma pauvre mère s'est appuyée, toute pâle, contre le mur.
可怜的妈妈脸色苍白地,倚靠着墙。
Il passa, la laissant atterrée, appuyée au mur, et la face blême.
他径直走了,她被吓呆了,靠到墙上,脸色苍白。
À ces raisonnements appuyés sur des chiffres, je n’avais rien à objecter.
对于根据数字的这些推理,我当然不能提出反对意见。
Julien les vit bientôt après, chacun appuyé sur sa hache et tenant conseil.
过了一会儿,于连看见他们各自拄着一把斧子,正在商量。
Elle s’est appuyée sur mon bras d’une façon bien singulière ! se disait Julien.
“她靠在我胳膊上的奇怪!”于连对自己说。
Il s'assit fébrilement sur le sol, le dos appuyé contre sa voiture.
虚弱地靠着车轮坐在地上。
Pencroff sentait cela, et sous sa main, appuyée aux parois, couraient de rapides frémissements.
潘克洛夫枕在岩石上,可以感觉到它们在自己的头底频频震动。
Dans cette clôture se cache une petite baraque appuyée à la ruine restée debout.
栅栏里隐藏着一间小木棚,紧靠在那堵要倒不倒的危墙面。
L'inspecteur a fait un sourire et il a appuyé ses mains sur le banc.
督学笑了笑,把双手撑在他们的课桌上。
Oui, j'ai appuyé sur le bouton.
恩,我按了按钮。
L'ancien président a reçu un hommage appuyé du président français, le socialiste François Hollande.
这位前总统受到法国总统弗朗索瓦·奥朗德的强烈赞扬。
Le guide veilla près de Kiouni, qui s’endormit debout, appuyé au tronc d’un gros arbre.
向导守在大象旁边。这时大象也紧靠着一棵大树站着睡着了。
Tandis qu’on le déliait, un cinquième lui tenait une bayonnette appuyée sur la poitrine.
这时,第五个人用刺刀顶住他的胸膛。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释