有奖纠错
| 划词

L'Organisation a du mal à répondre aux nouvelles exigences en raison de la complexité, de l'archaïsme et de la fragmentation de ses systèmes et procédures.

由于体系和程序复杂,业已过时,而且零碎,阻碍了本组织因应各种不断变化需求的能力。

评价该例句:好评差评指正

M. Juy-Birmann (France) rappelle que certains aspects du droit coutumier dans les collectivités territoriales d'outre-mer sont des archaïsmes qui contreviennent aux articles 15 et 16 de la Convention.

Juy-Birmann先生(法国)说,海外领土习惯法的面很古老,《公约》第15条和第16条相抵触。

评价该例句:好评差评指正

Dès son accession à l'indépendance, la Tunisie a pris conscience du fait qu'une société prisonnière de ses archaïsmes ne pouvait générer un processus de développement digne de ce nom.

突尼斯从实现独立以来,认识到受旧习桎梏的社会无法促生真正的发展进程。

评价该例句:好评差评指正

Nul, désormais, ne peut ignorer la part d'ombre du monde : un terrorisme international alliant archaïsme et technologie, des réseaux criminels souterrains et mobiles, couplés à un risque croissant de prolifération des armes de destruction massive.

从现在起,没有一个人现在能够无视世界的黑暗面:将过时的东西技术联系在一起的国际恐怖主义,不断变化的下犯罪集团,加上日益增加的大规模杀伤性武器扩散的危险。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la Cour constitutionnelle a déclaré que l'important était le caractère non obligatoire de la mention de la religion tandis que le Sous-Secrétaire aux affaires étrangères et à la promotion de la Turquie a considéré qu'il s'agissait d'un archaïsme.

宪法法院院长宣称,重要的是,提及宗教并不带强制性,而外交和提高土位部部长则认为这是一种过时的做法。

评价该例句:好评差评指正

Il est favorable à une réforme de l'ONU mais seulement si elle est orientée vers un renforcement et un élargissement de son rôle dans le monde, la prise en compte des intérêts de tous les continents sur un pied d'égalité et le rejet du principe de l'octroi de privilèges et de pouvoirs particuliers qui constitue un archaïsme politique.

土库曼斯坦赞成联合国改革,但只是加强和扩大联合国在世界上的作用、在平等基础上反映各的利益、将特权和权利原则视作旧时代的政治残余的改革。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la délégation chypriote considère que la notion de contre-mesures est un archaïsme et elle engage la CDI à procéder avec la plus grande prudence à cet égard, en accordant l'attention voulue à ce qui constitue une contre-mesure et aux conditions dans lesquelles une telle mesure peut être prise par une organisation internationale ou à l'encontre d'une telle organisation.

最后,她强调,反措施的概念已经过时,并敦促委员会在这面以最谨慎的态度行事,充分重视什么构成反措施和在何种条件下可以由或对国际组织实施反措施。

评价该例句:好评差评指正

Dans son exposé sur les rapports entre discrimination raciale, bonne gouvernance et développement, il a mis l'accent sur la montée du discours fondé sur l'idéologie dominante du développement économique et du marché, qui suggère l'analogie « sous-développement économique - arriération culturelle » en expliquant le sous-développement par la « non-adéquation » à la modernité et par « l'archaïsme » des cultures et des valeurs des sociétés des pays en développement.

特别报告员阐述了种族歧视、善治发展之间的关系,着重指出基于经济发展市场主导意识的论调有上升趋势;这种论调以“经济欠发展——文化落后”的类比,将欠发展归咎于发展中国家社会的文化和价值观“不符合”现代化和“陈旧过时”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿着华丽, 穿着滑稽可笑, 穿着讲究的人, 穿着军礼服, 穿着军装, 穿着考究, 穿着牛仔裤, 穿着暖和, 穿着破烂的, 穿着破烂者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人眼中

Tout ça, ça s'appelle des archaïsmes.

所有这些都被称为古风。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不

Attention, les Français vont se moquer de vous et de votre impardonnable archaïsme linguistique.

小心了,法国人会嘲笑你和你不可古言古语。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et ils évoquent à la fois cet archaïsme et ce danger.

他们唤起了这种古风和这种危险。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年1月合集

Mais dans ses références nous montre donc la Croix se logent  aussi des archaïsmes des peurs des angoisses...

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Si aujourd'hui, les islamistes trouvent la force de revenir, c'est parce que les archaïsmes communautaires ont de nouveau pris le dessus.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传出性共济失调, 传达, 传达的工作的办事处, 传达会议精神, 传达军事当局命令的文件, 传达命令, 传达人员, 传达室, 传达思想感情的工具, 传达信息,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接