有奖纠错
| 划词

Parfois nous nous taisons, mais, au dedans, nous discutons fort, nous confrontant avec des partenaires imaginaires ou luttant avec nous-mêmes.

有时我们不说话,但内在却在强烈的争斗。我们与想象的对象对峙,或是与我们自己搏斗。

评价该例句:好评差评指正

Morissot l’interrompit : « Avec les rois on a la guerre au dehors ; avec la République on a la guerre au dedans. »

“有了王,就到仗,有了就在。”

评价该例句:好评差评指正

Et cela posé on ne trouvera, en le visitant au dedans, que des pièces qui se poussent les unes les autres, et jamais de quoi expliquer une perception.

在这些条件下,当我们从内部参观它的时候,我们看到的只会是各个相互推动的零部件,根本不能用以解释某个知觉。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU appartient à la population mondiale et ne doit pas être considérée comme une prison qui maintient le personnel et les délégués au-dedans et le reste du monde au dehors.

联合属于世界人民,而不应被看成是关工作人员代表的监狱,而将其他人拒之门

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地貌演变学, 地梅豆属, 地霉属, 地冕, 地面, 地面标高, 地面不平度, 地面的凹凸不平, 地面的高低不平, 地面的裂缝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables 五部

Je vais donner les derniers ordres au dedans.

我去里面交代最后的命令。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 一部

Les grands dangers sont au dedans de nous.

重大的危险都我们自己的心里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 一部

Il chancelait au dehors comme au dedans. Il marchait comme un petit enfant qu’on laisse aller seul.

他的心身都摇曳不定,他好象一个没人扶的小孩,跌跌撞撞地走着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 三部

Elles sont presque inconscientes, et il y a au dedans d’elles une sorte d’effacement effrayant.

它们几乎没有善恶观念,内心空虚得骇人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Cet homme avait pour idéal, au dedans, l’ange, au dehors, le bourgeois.

这个理想人物,内心,是天表,是资产阶级。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

La vérité est que, au dedans comme au dehors, le travail ne manqua pas.

事实上,室内和室一样,都有许多工作可做。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Les uns, blessés ou tués, retombèrent au dedans des chambres, en poussant des cris aigus.

许多猿猴,死的死,伤的伤,一阵叫喊,都跌到房间里去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Il tâta la porte cochère et reconnut tout de suite qu’elle était condamnée au dedans et au dehors.

他推推那道大车门,一下便察觉到它内两面都被钉得严严实实。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

La redoute avait été savamment refaite en muraille au dedans et en broussaille au dehors.

这棱堡的表是乱七八糟的,可是朝里的这一面却很巧妙地变成了一堵墙。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

Quelle fut, au dedans de lui-même, sa réponse définitive à l’incorruptible interrogatoire de la fatalité ?

他内心对这永不变化的命运的审问,最终将如何作答?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

La redoute de la rue de la Chanvrerie, nous le répétons, semblait au dedans fort calme.

麻厂街的棱堡,我们再重复一遍,内部看起来的确很镇定。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 一部

C’était en même temps une transparence lumineuse, car ce ciel était au dedans de lui. Ce ciel, c’était sa conscience.

同时他本身也是光明剔透的,因为那片天就他的心里。那片天就是他的信仰。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

L’eau ne semblait point avoir pénétré au dedans, et les objets qu’elle contenait devaient être intacts.

海水好象还没有透到里面去,箱内的东西自然还没有损坏。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce que la fumée n’entraînerait pas de chaleur au dehors suffirait évidemment à maintenir une température convenable au dedans.

只要烟不把热气带出去,就可以里面保持适当的温度。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 三部

Dans cet état de rêverie, un œil qui eût regardé au dedans de Marius, eût été ébloui de la pureté de cette âme.

这种梦境中,如果有人细察马吕斯的内心,他的眼睛将被这人心灵的纯洁所炫惑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

Ou, pour mieux dire, il combattait ; il se ruait, furieux, au dedans de lui-même, tantôt contre sa volonté, tantôt contre sa conviction.

或者说得准确一点,他斗争;拳打脚踢,怒火冲天,内心里有时反对自己的意愿,有时反对自己的信心。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me mis au travail. Je triai, j’étiquetai, je disposai dans leur vitrine toutes ces pierres creuses au dedans desquelles s’agitaient de petits cristaux.

我就开始工作起来。我研究它们,贴上标签,把这些中空而闪耀着小块水晶的石头放玻璃匣里。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

L’atmosphère même, au dedans de ce cratère, n’était saturée d’aucune vapeur sulfureuse. C’était plus que le sommeil d’un volcan, c’était sa complète extinction.

火山口里的空气丝毫没有硫磺的蒸汽味,说明它还不只是一座睡火山,而且是完全熄灭了的死火山。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

C’était pour le bonhomme une insupportable et irritante anxiété de se sentir si tendre et si éploré au dedans et de ne pouvoir être que dur au dehors.

这老人觉得自己内心是那么和善,那么愁苦,而表却又不得不板起面孔,确是一件人难受也人冒火的苦恼事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

Oh ! s’écria-t-il au dedans de lui-même (cris lamentables, entendus de Dieu seul), c’est fini. Je ne la verrai plus. C’est un sourire qui a passé sur moi.

“唉!”他内心叫喊(可怜的哀嚎,只有上帝听见),“这一下完了,我再也见不到她了。她是一个我身旁经过的微笑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地面隆胀, 地面目标, 地面炮, 地面平整, 地面起伏, 地面实况, 地面试验, 地面松鼠属, 地面塌陷, 地面下陷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接