有奖纠错
| 划词

Cet homme mène une vie austère.

这个男人过素的生活。

评价该例句:好评差评指正

C'est une femme austère.

这是一个表情严肃的女人。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats de la paix opèrent dans certains des environnements les plus austères et les plus difficiles.

人员在一些最为艰苦富有挑战性的环境中开展行动。

评价该例句:好评差评指正

C'est un bâtiment qui est très austère.

这是一幢十分简的楼房。

评价该例句:好评差评指正

L'environnement austère dans lequel les missions de maintien de la paix opèrent est un autre facteur qui fait obstacle aux appels à la concurrence.

影响招标的另一个因素是维特派团严峻的运作环境。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques monétaires en général plus austères qui ont été adoptées ont conduit au renchérissement de la dette interne que n'a pas pu compenser la baisse des taux d'intérêt internationaux.

由于通行货币紧缩政策加重了国内债务负担,由较低国际利息所起减轻负担的作用也于事无补。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il constitue, dans une très large mesure, une instance politique, le Conseil doit, en permanence, attacher une grande valeur à ce rôle particulier et austère dans le droit international.

即使安理会是一个政治性极强的机构,它也始终需要重视这种在国际法方面的特殊严肃的作用。

评价该例句:好评差评指正

Cette accélération s'est faite malgré le ralentissement des grandes économies du monde, l'augmentation soutenue des cours internationaux du pétrole et une politique monétaire de plus en plus austère pour contenir les pressions inflationnistes.

尽管全世界各主要经济体增长放慢、国际油持续上涨、逐渐紧缩货币以抑制通货膨胀压力,巴基斯坦还是实现了加速增长。

评价该例句:好评差评指正

L'augmenta-tion du déficit budgétaire a compensé en partie la chute de la demande intérieure privée tandis que les responsables de la politique monétaire ont poursuivi une ligne d'action austère pendant la première moitié de l'année.

较高的财政赤字局部抵销了国内私营部门需求下降的影响,而直至该年年中货币政策决策者继续采取紧缩的政策。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais signaler que nous avons réussi une chose très importante après la crise : la restauration de la paix grâce à une action transparente, honnête et austère, dont la Bolivie avait besoin sans plus tarder.

我还要指出,我们在危机之后实现了非常重要的成果:通过玻利维亚迫切需要的透明、公平严格的行动而恢复了平。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais lire un paragraphe du compte-rendu de cette réunion car il illustre la qualité du débat et la discussion qui émerge lorsque les 15 membres parlent du rapport - par opposition au rapport austère lui-même.

我想宣读一下这次会议记录中的一段,因为它在15个理事国针对平淡无味的报告本身而谈到该报告时,说明了的质量。

评价该例句:好评差评指正

Soulignant que les conditions de vie au centre de rétention étaient austères, mais non punitives, les Bahamas ont estimé que la surpopulation constituait un problème, en particulier depuis la destruction d'un bâtiment incendié par un certain nombre de migrants en rétention.

巴哈马指出,移民拘留中心的条件艰苦但不是惩罚性的,它认为人口拥挤是一个问题,特别是由于一些在押者故意纵火毁坏了一所大楼。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations de maintien de la paix sont confrontées à d'importantes difficultés, les départements concernés s'employant à revoir les fondements de leurs activités tout en s'acquittant des tâches urgentes nécessaires au déploiement et au fonctionnement des opérations mandatées dans des régions isolées, austères et dangereuses.

联合国维行动面临严峻挑战,因为这两个部门正在努力重新奠定维的基础,同时继续开展必要的节奏快的活动,以便在偏远、艰苦危险的地点进行部署继续开展授权行动。

评价该例句:好评差评指正

Ceci devra s'accompagner, comme c'est le cas dans toutes les armées bien organisées, de mesures pour assurer le bien-être et les loisirs de tout le personnel de maintien de la paix, qui est souvent déployé dans des environnements parmi les plus difficiles et les plus austères.

如同所有组织良好的军队一样,还应为全体维人员补充充分的福利娱乐措施,维人员通常被部署在一些最为艰巨困难的环境之中。

评价该例句:好评差评指正

La science et la technologie étaient déjà en place et le public était conscient de la nécessité d'évoluer; cependant, la politique et l'action étaient nécessaires pour éviter l'avenir austère qui se préparait si la dégradation de l'environnement prenait le pas sur les capacités d'innovation de l'humanité.

科学、技术公众认识都支持转变,但是必须采取政策行动来解决环境退化速度超过人类创新这一事实所带来的严峻挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse des faits, les rapports entre les protagonistes, les conditions géographiques austères du travail, la doctrine fondée sur la présence de la force, la période de transition entre la fin du mandat de l'EUFOR et la relève par une MINURCAT renforcée sont autant de points qui marquent et méritent une sérieuse lecture de ce qui se passe sur le terrain.

其中,数据分析、各方间关系、实地工作人员所处困难的地理条件、以外来部队存在为依托的理、从欧盟部队任务结束到强化的中乍特派团接管这一过渡时期等问题,突出了实地局势的特点,需要认真研究。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la grave pénurie de logements dans le sud, il serait nécessaire que dans de nombreux emplacements, la mission fournisse des logements adéquats, aussi austères soient-ils, aussi bien aux membres de son propre personnel qu'à ceux des programmes, fonds et organismes des Nations Unies qui partagent avec elle des locaux communs, jusqu'à ce qu'ils puissent trouver eux-mêmes des logements acceptables.

由于南部地区居民住房严重短缺,特派团在许多地方必须为特派团人员以及合用同一地点的联合国各计划署、基金机构的工作人员提供合适但条件较差的住宿,直到这些人员能够建造条件可接受的生活用房为止。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示“屋顶”的意思, 表示“硒”的意思, 表示“蜥蝎”的意思, 表示“狭窄”, 表示“向后, 表示“小船”的意思, 表示“小管, 表示“新”的意思, 表示“星”的意思, 表示“胸部”的意思,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Chang Weisi fut décontenancé par ces paroles venant d'un homme habituellement si austère.

一贯冷峻他说出话,让常伟思有些意外。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Si tu regardes ma garde-robe, elle est presque austère.

如果你看看我衣柜,它几乎是简朴

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant son front était armé d’une sérénité plus austère que jamais.

但他前额却显示出比任何时候更为泰然。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bon, murmura milady, voilà l’austère puritain qui ment !

“好!”米拉迪喃喃道,“清教徒开始说谎啦!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’historien des mœurs et des idées n’a pas une mission moins austère que l’historien des événements.

研究习俗和思想历史学家任务肃性决不在研究大事历史学家之下。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Je n’eus guère le temps de me demandent omment je ferais pour m’entendre avec une personnalité aussi austère.

我几乎没时间考虑我将如何和一人物相处。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais notre tâche ici-bas n’est-elle pas austère aussi ?

而我们在此间任务不也是吗?

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Sensibilité de gauche modérée, ton général assez austère pour son édition quotidienne, un peu plus enlevé pour les suppléments magazine.

温和主义者左派,他们日常版总体基调相当朴素,杂志增刊则更活泼一些。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Leurs interfaces sont plus austère les unes que les autres, les écrans sont aussi bien plus petits.

他们界面比其他更简洁,屏幕也小很多。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils le contemplaient de toute leur hauteur, certains avec des expressions austères, d'autres avec une franche curiosité.

他们都垂眼望着他,有带着,有则毫不掩饰内心好奇。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il était austère pour lui-même, buvant du gin quand il était seul, pour mortifier son goût pour le vin.

他对待自己略显刻薄,独饮时他只喝杜松子酒,以此抑制对葡萄酒兴趣。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Pour terminer, même si le minimalisme met l'accent sur la simplicité, il ne s'agit pas de se priver ou d'être austère.

最后,尽管极简主义强调简单,但并不意味着剥夺或苛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les saveurs étaient limitées et les mélange plutôt austères.

口味有限,混合物相当朴素。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

C’est sûr, Carles Puigdemont tranche avec l’apparence rigoriste et austère d’Artur Mas.

当然,Carles Puigdemont与Artur Mas谨和朴素外观形成鲜明对比。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Imposante et entourée d’austères édifices de style soviétique, cette place rectangulaire vaut la peine d’être vue le soir lorsqu’elle est illuminée.

周围环绕着庄苏联式建筑,雄伟壮观长方形广场在夜晚时点亮灯光,景色值得一观。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Pour terminer, même si le minimalisme met l'accent  sur la simplicité, il ne s'agit pas de se priver ou d'être austère.

最后,尽管极简主义强调简单,但并不是要剥夺自己或变得朴素。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

S'entretenir par-delà la mort avec Caillois, Berl, ou votre père, c'est frayer dans des contrées parfois austères où vous alliez nourrir la force de vos livres.

与凯卢瓦、伯尔和令尊跨越生死交谈,于是常步入萧瑟之境,您作品遒劲便于此孕育。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il espérait, grâce aux excuses loyales qu’il lui réservait, se faire un ami d’Athos, dont l’air grand seigneur et la mine austère lui agréaient fort.

他希望通过老老实实道歉,能使阿托斯变成自己朋友,因为阿托斯那种大贵族气度和庄重,令他十分倾心。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Avec un coussin en forme de piédestal, assise sur un fauteuil, soutenue par une solide colonne classique et un décor austère, la reine retrouve toute son autorité.

配着一坐垫儿,女王坐在椅子上,椅子由一结实传统柱子支撑.上面有着朴素装饰,女王重新获得了她全部权力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Fille de l'écrivaine N.Sarraute, pionnière du nouveau roman, elle entre au " Monde" en 1953. Son billet d'humeur sur le vif détonne dans ce quotidien austère.

——新小说先驱、作家N.Sarraute女儿,1953年进入“世界” 。 她坦率笔触与朴素日常生活发生冲突。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示不满的沉默, 表示不满的撅嘴, 表示不同意, 表示不赞同, 表示不指名的人或事物, 表示诚意, 表示从属的, 表示动作的动词, 表示发热的, 表示法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接