En Suède, les jeunes filles de 13 à 20 ans sont surreprésentées dans la population d'enfants traités pour automutilation.
在瑞典,在接受蓄意自毁性伤害治疗病人中,13至20岁女孩所占比例超了正常范围。
L'État partie n'avait pas indiqué que l'auteur avait suivi un traitement médical ou psychologique, hormis la prescription d'un médicament antipsychotique, malgré les actes répétés d'automutilation, notamment une tentative de suicide.
尽提交人有多次自伤事件、包括自杀未遂,但是,除了向方提供治疗心理症药物之外,缔约国并没有表明提交人接受了任何医务或心理治疗。
Il note l'argument invoqué par l'État partie qui objecte que ces mesures étaient nécessaires pour protéger l'auteur contre un nouvel acte d'automutilation, pour protéger les autres détenus, et pour assurer la sécurité de l'établissement pénitentiaire.
有必要对提交人采取这些措施,以防止伤害自己、保护其囚犯、和维护改造所安全。
Bien que ne présentant aucun risque pour lui-même, selon les dossiers médicaux, il a été placé dans une «cellule de protection» (local destiné aux détenus qui présentent un risque d'automutilation) dans une zone séparée, pour le protéger des autres détenus.
虽然没有伤害自己危险,记录显示,被关押在隔离区“安全牢房”(用于关押有可能伤害自己囚犯牢房)4对采取同其囚犯分隔保护措施。
Même à supposer que le placement dans une cellule de protection ou dans une «cellule sèche» ait été décidé pour maintenir l'ordre dans la prison ou pour protéger l'auteur contre un nouvel acte d'automutilation, ainsi que pour protéger les autres détenus, le Comité a considéré que cette mesure était incompatible avec les prescriptions de l'article 10 du Pacte.
即使假设提交人被关押在高度隔离或孤立牢房是为了维持监狱秩序,或保护不再进行自我伤害,同时保护其囚徒,委员会仍然认为,这一措施不符合第十条要求。
Un détenu placé en unité de soutien à la gestion peut se voir privé d'accès au téléphone, à des visiteurs, à la télévision et à ses objets personnels à titre temporaire, en fonction d'un certain nombre de facteurs, dont le risque d'automutilation, l'état de santé mentale, le bien-être et l'ordre et la sécurité dans les installations.
被拘留者在制支助单位期间,根据一些因素,其使用电话、接受探访者、使用电视机和携带个人物品权益可能临时被取消,而此种拘禁因素包括可能自我伤害、心理健康和利益,以及设施内秩序与安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。