Autrement dit, trier, transporter et déposer des déchets fait partie des devoirs citoyens français.
也就是,主动分类和运送废品完全是一种公民义务行为。
Autrement dit, il devient aux yeux des britanniques le véritable représentant de l'Etat français.
换句,他在英国人眼前承认了法国真正代表。
Ils nous préfèrent débiteurs, autrement dit vulnérables.
它们希望我们继续欠债——换句,于弱势。
Autrement dit, il devrait être écouté et suivi.
换言之,该意见应该得到听取和遵循。
Autrement dit, ce changement doit être financièrement justifié.
换句,它必须具有财务上合理性。
Autrement dit, nous sommes nés pour nous entraider.
换言之,我们生来应助彼此。
Autrement dit, on est en plein apprentissage.
这个进程主要成了一种“边干边学”形式。
Autrement dit, pour eux, l'objectif 8 est primordial.
换言之,对于它们来,目标8绝对重要。
Autrement dit, quelle serait la portée de cet instrument?
换句,禁产条围应是多大?
Autrement dit, la demande mondiale de pétrole va sensiblement augmenter.
总之,世界对石油需求将会大大增加。
Autrement dit, à quoi ces 10 minutes serviront-elles?
换言之,这10分钟派什么用场?
Autrement dit, ils seraient devenus M. et Mme Engelhard.
换言之,他们本应称作Engelhard 先生和Engelhard 太太。
Autrement dit, il ne restait plus rien pour les Palestiniens.
结果,巴勒斯坦人什么也没有剩下。
Autrement dit, le remède pourrait être pire que le mal.
换言之,提议治疗可能使条件恶化。
Autrement dit, le problème de conflits entre conventions pourrait se poser.
因此,可能产生公冲突问题。
Autrement dit, l'arbre ne doit pas cacher la forêt.
换言之,看到树木时,不应忘记其背后森林。
Autrement dit, nous avons eu largement le temps de parler.
换句,我们已有过很充裕时间进行讨论。
Autrement dit, le Fonds a élargi ses appuis à ses partenaires bénéficiaires.
这扩大了全球儿童基金会向受赠伙伴提供支助类型。
Autrement dit, la valeur de tels contrats peut être extrêmement instable.
因此,这些合同价值可能极易变化。
Autrement dit, l'expression “objet spatial” a un sens plus large.
这意味着,“空间物体”一语具有更广泛含义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Autrement dit, ils ne choisissaient plus rien.
换句话说,他们对什么都不选择了。
Autrement dit, il faut avoir des contacts faciles avec la langue.
换句话说,得轻松接触语言。
Autrement dit, selon Fibiger, l’ingestion de ce ver parasite entraîne un cancer.
换句话说,根据菲比格的说法,种寄虫会导致癌症。
Autrement dit : le Nobel de l'économie.
诺贝尔经济学奖。
Autrement dit, plus la mer monte haut et plus elle se retire loin.
换句话说,海平面上升得越高,后退得越远。
Autrement dit, les gens se lavaient moins à la Renaissance qu'au Moyen Âge.
换句话说,在文艺复兴时期,人们并没有像中世纪那样多的洗衣服。
L'un des plus gros producteurs de textile indien, autrement dit du monde.
印度最大的纺织品产商之一,换句话说,是世界上最大的纺织品产商。
Autrement dit, ça crée du courant électrique ce qui suffit à faire briller le filament.
换句话说,它能产电流,足以让灯丝发光。
C'est la «no mobile phobie» , autrement dit la peur de perdre son téléphone portable.
就是“无手机恐惧症”,换句话说就是害怕丢失手机。
Ce code sera ultimement appelé le bushido, autrement dit la voie du guerrier.
种准则被称为武士道,换言之就是勇士之路。
Autrement dit, plein de flingues et par conséquent quelques prises de tête de plus pour nous.
换句话说,有很多枪,意味着我们必须多撂倒一些人才行。
Je casse une canne, autrement dit je m’esbigne, ou, comme on dit à la cour, je file.
“我要折断手杖了,换句话说,我要开小差了,或者,按照王宫里的说法,我要溜之大吉了。
Autrement dit, vous allez développer différentes stratégies pour faire passer votre message.
换句话说,你们要实施各种策略来传达你们的信息。
Autrement dit, c'est une approche de calcul qui utilise la quantité pour arriver à la qualité.
一种用数量得到质量的计算思想。
Autrement dit, l'individu doit bénéficier d'un traitement qui se rapproche de celui de n’importe quel citoyen.
换句话说, 任何公民都可以享受到平等的对待。
Autrement dit, avait observé Cottard, on ne sait rien, ça peut reprendre d'un jour à l'autre ?
" 换句话说," 柯塔尔提醒道," 现在还弄不清楚,那东西什么时候都可能卷土重来?"
Toutes les misères humaines ont pour chef-lieu et pour gouvernement central l’enfer, autrement dit les Tuileries du diable.
一切痛苦的首府和中央政府就是地狱,换句话说,就是魔鬼的杜伊勒里宫。
Autrement dit, l'individu doit bénéficier d'un traitement qui se rapproche de celui de n'importe quel citoyen.
换言之,个人应该拥有和其他任何公民一样的待遇。
Le verbe " amener" est toujours suivi d'un complément désignant un animé autrement dit une personne ou un animal.
动词amener后面总是接有命力的,换句话说就是人或者动物。
D’un côté on trouve les agresseurs organisés, c’est-à-dire les calculateurs et de l’autre, les agresseurs désorganisés, autrement dit les impulsifs.
一方面是有组织的犯罪者,即计划型,另一方面是无组织的犯罪者,即冲动型。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释