Cette aide est accordée aux hommes comme aux femmes.
这项援助提供给所有要求获得援助的人,不分男女。
Cela bénéficierait à la fois aux débiteurs et aux créanciers.
这一办法对债务国债权国均有利。
Le programme s'adresse notamment aux administrateurs et aux juges.
这一方案的成员包括管制人员法官。
Il faut faire appel aux groupes religieux et aux associations sportives.
我们必须推动宗教育组织参与进来。
Nous ne perdrons pas espoir face aux problèmes et aux difficultés.
我们在问题困难面前不会绝望。
Notre Organisation doit s'adapter aux nouveaux défis et aux réalités actuelles.
我们这个组织需要顺应当前的新挑战新现实。
Le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui répond aux questions soulevées.
主管中支助事务助理秘书长发言并回答了提出的问题。
Suite à donner aux résultats de la session extraordinaire consacrée aux enfants.
儿童问题特别会议成果的后续行动。
Elles exposent particulièrement les femmes aux violences et aux mauvais traitements.
它们使妇女特别容易受虐待。
Elle a montré aux États et aux peuples la voie à suivre.
它为各国各民族指明了正确方向。
Pour renforcer l'aide apportée aux familles et aux enfants en difficulté.
协助完成面向贫穷家庭儿童的支助工作。
Le Gouvernement assure aux orphelins et aux enfants vulnérables des aides sociales mensuelles.
我国政府每月给孤儿易受害儿童提供社会补助金。
Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne répond aux questions soulevées.
主管内部监督事务副秘书长答复了提出的问题。
L'Argentine souscrit entièrement aux objectifs et aux principes qui sous-tendent cette convention.
阿根廷完全赞同《公约》的基本宗旨原则。
Elle pourra également venir en aide aux spécialistes affectés aux équipes opérationnelles intégrées.
这个机构也满足行动小组各位专家人员的一些需要。
Nous avons quelques questions à poser aux Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires.
我们有几个问题要问主管人道主义事务副秘书长。
A exprimé ses condoléances aux familles éplorées et souhaité un prompt rétablissement aux blessés.
向悲痛的家属表示慰问并希望受伤者尽快康复。
La cinquième séance d'exposés était consacrée aux faits récents et aux initiatives novatrices.
第五次专题介绍会侧重于富有创意的发展举措。
Quelles stratégies peuvent être recommandées face aux possibilités et aux dilemmes de la mondialisation?
· 对于如何回应全球化带来的机会困扰可以建议哪些战略?
Ces nouveaux moyens importants permettront de s'attaquer aux mauvais traitements infligés aux enfants.
这些是对付虐待儿童的罪恶现象的新的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous en prie, monsieur. Attention aux voitures!
不客气,先生,小心汽车!
Ensuite elles vont aux rayons des fruits, du pain et de la pâtisserie.
然后她们又去了水果、面包和糕点柜。
Une aux épinards et l'autre aux champignons.
一个配菠菜,一个配蘑菇。
Mais pourquoi vous vous adressez surtout aux enfants et aux jeunes ?
但是为什么你们总是以小孩或者年轻人的立场出发?
Et on va passer aux courgettes et puis après aux poivrons.
我们来烧西红柿,然后再烧甜椒。
Elle était réservée aux jours de fêtes et aux grandes occasions.
这道菜是为假期和特殊场合准备的。
Le climat méditerranéen, aux hivers doux, aux étés très chauds et secs.
地中海气候,冬暖夏热。
À la SNCF, le yield management est réservé aux TGV et aux Ouigo.
在SNCF,收益管理只用于高速列车和Ouigo。
Toucha-t-il aux pointes du Spitzberg, aux accores de la Nouvelle-Zemble ?
它靠近了斯匹兹堡顶端,可它靠近了新赞布尔悬崖吗?
D. C'est une portion qui est destinée aux absents ou aux nécessiteux.
它是给缺席者或有需要的人准备的。
Super idée! A bas les rois! Mort aux rois! Morts aux rois! Lalalalala la!
好主意!打到国王!杀了国王!杀了国王!啦啦啦啦啦啦!
Aujourd’hui, les rues pavées de la petite France sont réservées aux piétons et aux cyclistes.
今天,小法兰西的鹅卵石街道是留给行人和骑自行车的人。
Vous y feriez faire bien des péchés d'envie aux hommes et de jalousie aux femmes.
你要叫男人动心,叫女人妒忌,他们全得犯罪。
Vêtement économique, l'overall, le sur-pantalon, est d'abord destiné aux mineurs et aux ouvriers.
连体,即套裤,最初是为矿工和工人设计的,作为一种经济的服装。
Je vais prendre aussi une tarte aux fraises.
A :再给我一个草莓派。
Léa, étudiante en philosophie, a trouvé un travail grâce aux petites annonces.
Léa,哲学系大学生,多亏了小广告,找到了一份工作。
Tu joues aux échecs ? Ouah ! Quelle chance !
你玩国际象棋?哇,太好了!
Sa main se trahit aux moyens saugrenus.
他所的手段是如此荒谬,以致马脚四露。
Vous avez encore des comptes à rendre aux vivants.
活人还要找你算账呢。
« Nos besognes ressemblent aux travaux de ces mioches, » pensait-il.
“我们的工作就像这些娃娃们干的活。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释