Je vais maintenant donner la parole aux membres qui ont exprimé leur désir d'intervenir.
我现在请表示希望发言的成员发言。
Des représentants du MIR ont pris part aux conférences et consultations susmentionnées.
和睦团契代表出席了上和协商。
M. Hanifa Mezoui, chef du Département des ONG du Conseil économique et social, présidait aux travaux.
经社理事非政府组织事务部主任Hanifa Mezoui博士担任讨论主席。
Le Gouvernement allemand tient à exprimer ses plus sincères condoléances aux familles des victimes.
德国政府向受害者的亲属表示最深切的慰问。
Cette méthode pouvait aussi être appliquée aux logiciels exclusifs.
这也是可能用于专利软件的一个经验教训。
Dans ce sens, la discussion a complété le débat consacré aux aspects économiques des logiciels libres.
从这个意义上说,讨论有助于在分中对自和开放源码软件经济得失的辩论。
Les logiciels libres facilitaient l'accès aux TIC car leur coût était moins élevé.
自和开放源码软件据称能够降低软件成本,从而为减少障碍,便于利用信通技术发挥重要作用。
Sa délégation participe activement aux travaux du Comité, auxquels elle attache une grande importance.
巴哈马代表团是委员的积极成员,极为重视其工作。
Toutefois, des précisions supplémentaires s'imposent quant aux modalités de cet examen.
但是,必须进一步澄请这种审查的方式。
L'Arménie estime, par conséquent, qu'une action concertée est nécessaire aux niveaux national, régional et international.
因此,亚美尼亚认为需要在国家、区域和国际一级采取动。
Nous avons accompli de prodigieux progrès pour satisfaire aux exigences du Conseil de sécurité.
我们为满足安全理事的要求而取得了巨大的进展。
Les coopératives fourniront aux petits exploitants miniers un appui financier et matériel.
作者将为小规模采矿者提供资金和物质支持。
Elles sont volontaires et répondent aux besoins des États qui les adoptent.
这些措施是自愿的,而且针对参与国的具体需要。
Nous rendons hommage aux victimes innocentes de l'invasion soviétique.
我们正在向苏入侵的无辜受害者致敬。
Les préparatifs des prochaines élections parlementaires se déroulent conformément aux normes internationales.
即将举的选举的各项准备工作正在按照国际标准进。
Nous présentons également nos condoléances aux familles endeuillées.
我们对罹难者的家属深表同情。
Il s'agissait de répondre aux besoins les plus critiques d'aide extérieure du Timor-Leste.
其目的是满足东帝汶最迫切的外援需要。
En règle générale, les pauvres sont les plus exposés aux menaces de tous genres.
穷人一般更易受各类威胁的影响。
Des recommandations ont été adressées aux autorités marocaines pour empêcher qu'un tel accident se reproduise.
随后向摩洛哥主管部门提供了旨在防止此种意外事故再度发生的建。
Un projet révisé de cadre stratégique sera ensuite envoyé aux gouvernements pour observations.
其后将把经过修订的战略框架草案发送各国政府评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai trois volcans qui m'arrivent à peine aux genoux.
只有三个顶多即膝高火山。
Le chef de classe a demandé aux filles de choisir un cadeau pour elle.
班长让女孩儿们给她选个礼物。
Vous pouvez accompagner le poulet aux noix de cajou avec du riz parfumé thaï.
您可以用泰式香米来搭配腰果鸡。
Il n'avait strictement aucune qualité politique, sa mission consistait uniquement à complaire aux électeurs.
严格来说,他并没有丝毫政治品质,他使命只在于讨好选民。
Je vais prendre aussi une tarte aux fraises.
A :再给个草莓派。
Je parle aux murs et à ces portraits qui m'entourent !
对着四周墙壁还有画像说话!
Serait-il un conservateur, un immobile immobiliste, un rétif aux changements ?
他是个守旧人吗,个墨守成规人,个拒绝改变人吗?
Les campings aménagés en France sont surtout réservés aux touristes étrangers.
在法国营地尤其是被国外旅游者预定。
J’ai froid. J’ai froid aux mains. Je vais rentrer maintenant.
好冷啊。手冷。现在要回去了。
Quant aux munitions, elles sont, dit-on, stockées à la Bastille.
至于弹药,有人说它们被存储在巴士底狱。
Rapidement, il n'a plus les moyens de subvenir aux besoins de sa famille.
很快,他就无力养家了。
C'est pourquoi nous allons aussi introduire dans le prochain budget l'Allocation canadienne aux enfants.
这就是为什么们还将加拿大儿童福利纳入下个预算中。
Maintenant on peut passer aux choses sérieuses.
现在们可以进入正题了。
Bah si c’est Los Angeles, aux USA.
嗯,这是美国洛杉矶。
Ils donnent à manger aux poissons qui entourent la navire.
他们在船头给鱼儿喂食。
C'est pour plaire aux hommes, c’est ça, hein ?
这是为了取悦男人,是这样,不是吗?
Sa main se trahit aux moyens saugrenus.
他所手段是如此荒谬,以致马脚四露。
Bigrenaille jeta son casse-tête aux pieds de Javert.
比格纳耶把手里大头棒丢在沙威脚前。
Les vacances permettent aux jeunes gens d’oublier le stress du boulot.
假期让年轻人忘记工作压力。
Vous avez encore des comptes à rendre aux vivants.
活人还要找你算账呢。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释