有奖纠错
| 划词

Cette fille s'est aventurée sur la glace.

这个姑娘在冰上冒险。

评价该例句:好评差评指正

Un client palestinien qui s'était aventuré à l'extérieur a été blessé par balle.

一名住店的巴勒斯坦人贸然走出旅馆,结果被狙击手打伤。

评价该例句:好评差评指正

Je ne m'aventurerai pas dans une entreprise aussi hasardeuse.

想冒险进行这项危险的工作。

评价该例句:好评差评指正

Chaque jour, les femmes qui s'aventurent hors des camps pour aller chercher du bois sont violées.

每天都有离开营地拣的妇女遭到强奸。

评价该例句:好评差评指正

On peut douter que la Commission doive s'aventurer au-delà de la question des aquifères transfrontières.

委员会是否应超越跨界含水层问题令人怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui s'aventurent en dehors des camps de déplacés sont régulièrement agressées par des miliciens armés.

武装民兵在营地外对女性境内流离的攻击屡屡发生。

评价该例句:好评差评指正

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢的海员们经常风雨无阻地到大海上去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海上各处的情况都很熟悉。

评价该例句:好评差评指正

Pour rédiger le présent rapport, les deux auteurs ont fait un travail préparatoire important et se sont aventurés dans des eaux inexplorées.

编写这联合报告的准备工作范围广泛,两位作涉及了他们熟悉的领域,也探讨了熟悉的方面。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.

它可以意味着,能能走出居住点,到附近去拾用担心遭受武装民兵的性攻击。

评价该例句:好评差评指正

Je conclurai également en réitérant que les migrations, ce sont des êtres humains qui abandonnent leur milieu naturel et s'aventurent vers l'inconnu.

在结束发言时我还要强调指出,移徙问题涉及那些被迫离开自己熟悉的环境去冒险并摸索通往陌生和熟悉环境之路的人。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe d'amis décide de s'aventurer sur un sentier d'escalade en haute montagne.

一群朋友决定到一座已经关闭维修的山上去攀岩。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes courent le risque d'être violées lorsqu'elles s'aventurent hors des camps et les hommes non plus ne sont pas à l'abri du danger.

妇女们走出营地时面临着被强奸的风险,男性们则面临被殴打的危险。

评价该例句:好评差评指正

Mais ils hésitaient à s'aventurer dans la campagne, intimidés par le silence de tout l'horizon.

“那咱们就请他们吃油煎鱼罢。”但是,四周一片寂静,吓得他们犹豫决,敢闯到田野里去冒险。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, on peut s'aventurer à dire qu'ils ne voulaient pas dire laisser un autre Sommet mondial se dérouler en laissant le statu quo intact.

,看来可以地说,他们并想要看到一成变的现状维持到下次世界首脑会议。

评价该例句:好评差评指正

Des viols continuent à être fréquemment signalés par les personnes déplacées, quand des femmes s'aventurent en dehors du camp où elles ont trouvé refuge.

继续有报告说,妇女走出难民营时经常遭到境内流离的强奸。

评价该例句:好评差评指正

De la première, s’il faut en croire l’alphabet et la plupart des spéculations qui s’y sont aventurées.

第一个字母,如果要依赖字母表的话,如果要依赖种种在此大冒风险的大部分思辨的话。

评价该例句:好评差评指正

Il serait toutefois imprudent de s'aventurer sur un terrain mal connu.

同时,在没有必要的情况下冒然行事是轻率的。

评价该例句:好评差评指正

S'il était nécessaire de traiter ces aspects, en s'aventurant trop sur le terrain du droit international humanitaire, le Comité spécial outrepasserait son mandat et ses compétences.

尽管有必要进行这些方面的研究,但对国际人道主义法探究太深,将超出特设委员会的任务规定和专门知识。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc avec toute la clarté qui caractérise notre position actuelle que le Gouvernement tchadien réagira à l'encontre des réfugiés qui s'aventureraient dans une telle entreprise.

因此,乍得政府将以其目前立场所反映的明确态度,对从事这种活动的难民采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit également éviter de s'aventurer dans des domaines relevant au premier chef de la compétence d'autres organes internationaux.

还应避免进入其它国际机构主要从事的领域。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nacarat, nacelle, nacre, nacré, nacréol, nacrer, nacrite, nacroglosse, Nadar, Nadaud,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

Le pion noir mangea le fou blanc qui s'était aventuré imprudemment en E6.

黑卒吃掉了冒失闯到E6的白象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les grosses bottes des égoutiers ne s’aventuraient jamais au delà de certains points connus.

清沟工人的大靴子从不敢冒险越过那几处熟悉的地点。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Un petit bâtiment qui venait justement de passer devant nous aventura une barque pour nous secourir.

有一艘轻量级的船顺风从面飘过,就冒险放下一只小艇来救

评价该例句:好评差评指正
那些没谈过的事

Julia s'aventura dans une explication hasardeuse.

朱莉亚急中智,找出一些理由来解释。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais pour les aborder, il fallut s’aventurer par les sentiers difficiles d’un vaste taillis.

但要走近石栏,必须从广阔的乱石丛林间,很难走的小径中冒险穿行。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Et s'il en est ainsi, peut-on s'aventurer à déclarer ce suicide ?

如果真的是这样,可以宣布这个人的自杀身亡了吗?

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Et malheur aux insectes qui s’y aventuraient !

要是有什么昆虫胆敢到那里去,那它就该倒楣了!

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle Lidenbrock s’aventura sous ces gigantesques taillis. Je le suivis, non sans une certaine appréhension.

叔父冒险走进这巨大的丛林,也跟随着,并不是不觉得有些害怕。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ils se sont aventurés jusqu'à Terre-Neuve, à l'emplacement de l'actuelle Anse aux Meadows, où ils ont établi un campement.

远赴纽芬兰,在目的兰塞奥兹牧草地遗址上,他在那里建立了一个营地。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Il suffit de s’aventurer un peu dans les rues et voilà, il se passe plein de choses.

你只需要在街上进行一点冒险,然后,就很多事情。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff et Nab s’aventurèrent même au milieu des écueils, toutes les fois qu’un objet attirait leur regard.

潘克洛夫和纳布只要现一样东西,甚至在海浪里也要冲过去看一看。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s’aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢的海员经常风雨无阻地到大海上去寻找海船,把它领进港口,他对于海上各处的情况都很熟悉。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

C’est ce qui fut fait à cinq heures du soir, heure à laquelle ils s’aventurèrent sous bois.

吃完饭,已经是傍晚五点钟,他立刻进入了森林。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Des saumons vinrent par bandes s’aventurer dans la Mercy et en remontèrent le cours pendant plusieurs milles.

一大批的鲑鱼进入了慈悲河,分布在上游好几英里之内。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il s’aventura loin, haut, seul, collant son oreille contre terre, écoutant et comprimant les battements de son cœur, appelant d’une voix désespérée.

他独自一个探着,走得很远,很高,时时把耳朵贴着地,听着,听着,忍住心头的跳跃,并且用失望的声音呼唤着。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Aussi ne mettais-je pas en doute qu’il n’eût aventuré déjà le Nautilus au milieu des mers antarctiques.

所以,心中并不怀疑他是已经驾驶诺第留斯号,在这南极海水中探过险的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il était donc impossible de s’aventurer sur l’interminable crête entre ces deux rangs de tirailleurs.

有了这次经验,就知道这条漫长的山脊,两边都是散兵线,是绝对不能上去冒险的了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan et ses amis, s’étant aventurés sur la partie dangereuse de la crête, furent salués d’une grêle de plomb qui ne les atteignit pas.

哥利纳帆和他的朋友冒着险向,竟走到那段危险的山脊上去了,迎面就是一阵弹丸,象冰雹般地飞来,幸而没有打到他

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

À quelques encablures de Strasbourg, immergez-vous en pleine nature au Parc Alsace Aventure où vous risquez fort d’apercevoir de drôles d’oiseaux dans les arbres !

离斯特拉斯堡不远的地方,请让自己沉浸在阿尔萨斯探险公园的大自然中在这儿您可能在树上看到一些有趣的鸟儿!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pendant trois jours, la petite troupe s’aventura sous ces vastes arceaux et sur un sol argileux que le pas de l’homme n’avait jamais foulé.

小旅行队就在这些又高又大的树丛中钻了三天,踏着从来没有人走的粘土地面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nævo-carcinome, naevus, nævus, nafalapatite, nafalwhitlockite, nafcilline, nafé, nafoxidine, nagaïka, nagaland,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接