Vous avez au cours de votre vie conjugale éprouvé quelquefois des sentiments d'aversion ou d'indifférence .
在一起生活的时候您有时感到反感或冷漠。
Les indicateurs calculés par M. Castles font apparaître séparément le niveau moyen de développement humain atteint par les hommes et par les femmes, mais ils n'intègrent pas l'aversion de la société envers l'inégalité entre les sexes.
⑴ 虽然卡斯尔斯先生引用的指数表明了男女分别实现的人类发展平均水平,但
们未考虑到社会对这种不平等现象的反感。
La bonne tenue des cours des matières premières, de fortes liquidités, une moindre aversion pour le risque et de faibles écarts de taux d'intérêt ont permis à plusieurs pays à revenu intermédiaire de refinancer leurs obligations extérieures et de remplacer la dette extérieure par de la dette intérieure.
高商品价格,低风
规避,高折现能力,低债券利差
一些中等收入国家能为外债作再融资并且能够用内债来替代外债。
Des liquidités mondiales abondantes, accompagnées de conditions extérieures favorables et d'améliorations sur le plan des politiques, ont abouti à une réduction de l'aversion aux risques, à de moindres écarts de taux d'intérêt et à un plus large accès aux ressources pour les pays en développement à revenu intermédiaire.
全球拥有大量流动资金,加上有利的外部条件和政策改善,导致出现低风
规避,也
为低利差,中等收入发展中国家可获得大量资金。
3 À propos des risques liés à sa désertion, la Commission a tout d'abord estimé que la législation de l'État partie sur l'asile ne permet pas à une personne d'obtenir le statut de réfugié sur la seule base de son aversion au service militaire ou de sa peur du combat.
关于他逃兵役带来的危
,上述委员会首先指出,缔约国的庇护法不允许仅因某人厌恶服兵役或害怕战斗而给予他难民地位。
Le Rapporteur spécial constate qu'un certain nombre de gouvernements ont une aversion pour la notion même du droit à une alimentation adéquate ou la possibilité de le faire respecter en justice, certains considérant qu'il n'est pas compatible avec leur système juridique ou politique, et d'autres étant convaincus qu'il est incompatible avec une économie de marché.
特别报告员意识到,一些政府反感适足食物权这个概念或该权利的可审理
——原因是其中一些政府认为,
不符合其法律或政治制度,另一些国家则认为
与市场经济不相符。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
多