有奖纠错
| 划词

La police aurait ouvert le feu à l'aveuglette et sans sommation.

报告称,警方毫无预先警告肆意开火扫射。

评价该例句:好评差评指正

Les deux camps ont tiré à l'arme lourde à l'aveuglette, faisant au moins 160 morts et 250 blessés.

由于双方都滥用重型武器,导致至少160人死亡,另有250人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Il ne saurait s'agir, cette fois, d'y aller à l'aveuglette mais de mettre dans le mille, avec une vraie justice.

这次,和平不能“听其自然”,有计划,必须真正伸张正义。

评价该例句:好评差评指正

Les témoignages indiquent qu'en lançant l'assaut, la police a tiré à l'aveuglette sur les maisons et les boutiques où les civils s'étaient réfugiés.

这些证词表明,警察在发起攻击时,肆意向两旁躲藏着平民的房屋和商店乱扫乱射。

评价该例句:好评差评指正

D'après ces informations, vers 1 heure, des coups de feu ont été tirés à l'aveuglette dans la foule, ce qui a provoqué la mort des personnes précitées.

根据消息来源人士说,在1点钟左右,突然向人群进行了肆意的扫射,结果上述人士被杀死。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont tiré à l'aveuglette sur les manifestants après qu'un des leurs eut été tué par la foule en colère, faisant 13 morts et 20 blessés.

在愤怒的人群杀害一名士兵之后,士兵开枪,向抗议者滥射,致使13人死亡,20人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Comme on a pu l'observer dans de nombreux incidents, les employés des sociétés privées font parfois un usage excessif de la force et tirent à l'aveuglette, faisant des victimes civiles.

正如在许多事件中所看到的,私营军保公司的员可过度使用武力,胡乱开枪,造成平民伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants palestiniens ont toujours négocié de bonne foi, mais nous ne pouvons poursuivre ce processus à l'aveuglette tandis qu'Israël détruit toutes nos chances de réaliser nos aspirations nationales légitimes.

巴勒斯坦领导人一贯真诚开展谈判,然我们不能在以色列摧毁实现我们合法民族愿望的一切机会的同时,继续盲目参加这一进程。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil doit, pour sa part, se prononcer clairement en rejetant la pratique suivie par des acteurs étatiques ou non étatiques qui consiste à utiliser aveuglément les armes qui répandent des mines à l'aveuglette.

就安理会言,它明确表示不接受国家或非国家行为者利用具有滥杀滥伤作用的雷武器的做法。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de Jonas Savimbi ont immobilisé le train en faisant exploser une mine sous les rails, avant de tirer à l'aveuglette sur les passagers pris de panique qui tentaient de fuir le carnage.

若纳斯·萨文比属下的部队在铁轨下雷,阻挡了列车,并在乘客逃离灾难时开枪滥杀无辜。

评价该例句:好评差评指正

Les avantages à tirer d'investissements plus productifs et d'une utilisation plus rationnelle des ressources sont infiniment plus importants que ceux d'une expansion à l'aveuglette des autoroutes pour répondre aux projections d'une demande que rien n'arrête.

增加生产性投资、提高能源利用效率可能产生的益处,远比盲目扩充公路承载量以满足无限制的预期需求合算。

评价该例句:好评差评指正

Selon un commentateur, les employés de sociétés privées tirent souvent à l'aveuglette dans les rues de Bagdad et d'autres villes d'Iraq sous le coup de la peur, pour s'assurer la priorité et maintenir les autres véhicules à distance.

一位评论员的分析指出,私营合同工出于恐惧往往在巴格达和其他伊拉克城市街头胡乱开枪,以确保优势位并与其他车辆拉开距离。

评价该例句:好评差评指正

Selon le rapport, les forces aériennes et navales israéliennes avaient largement eu recours à des armes lourdes, notamment des roquettes, des hélicoptères et des bateaux, pour tirer à l'aveuglette sur des zones à partir desquelles des Palestiniens armés avaient ouvert le feu.

报告所述,以色列空军和海军广泛使用重型武器,包括火箭、直升机和船艇,在武装的巴勒斯坦人已开枪的区进行狂轰滥炸。

评价该例句:好评差评指正

Les forces d'occupation israéliennes ont bombardé plusieurs quartiers de la ville, tiré à l'aveuglette sur les habitants et fini par tirer un missile sur une foule compacte dans le quartier d'Al-Amal, tuant au moins 13 Palestiniens et blessant 110 autres personnes, dont 25 très grièvement.

以色列占领军轰击镇几个居民区,任意扫射居民,并且在几个点上以火箭射击阿勒-阿马勒居民区的密集群众,至少射杀13名巴勒斯坦人,另外伤了110人,其中至少25人受重伤。

评价该例句:好评差评指正

En vertu du principe de distinction, le droit humanitaire international exige que les parties à un conflit armé ne prennent pour cible que des objectifs militaires, interdit les attaques menées à l'aveuglette et impose de prendre des précautions pour réduire au minimum les pertes civiles.

根据这一区分的原则,国际人道主义法还要求武装冲突各方只能攻击军事目标,禁止不加区别攻击并要求采取预防措施减少平民损失。

评价该例句:好评差评指正

Les colons ont tiré à l'aveuglette sur les habitations et la population civile, faisant au moins 38 blessés, dont un blessé grave, Tha'er Nasser Aadi, âgé de 18 ans, qui lutte en ce moment contre la mort à l'hôpital après avoir reçu une balle dans le cou.

在清晨的这次攻击中,定居者不分青红皂白对巴勒斯坦人的家园和平民开枪,至少造成38名巴勒斯坦人受伤,其中1人重伤,18岁的Tha'er Nasser Aadi颈部中枪,躺在医院里正在死亡线上挣扎。

评价该例句:好评差评指正

Le 27 octobre, il y a deux jours, le premier jour du Ramadan, une personne a été tuée et 34 blessées dans l'État indien de Jammu-et-Cachemire lorsqu'une grenade a été lancée à l'aveuglette dans un centre public de télécommunications où des personnes faisaient la queue pour payer leurs factures.

两天前即10月27日,斋月的第一天,印度查谟和克什米尔邦有一人死亡,34人受伤,当时有人不分青红皂白将一颗榴弹投向一个人们正在那里排队付账单的公共电信中心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


prehnitisation, préhominien, préhypophyse, préimplantatoire, préimprégnation, préimpression, préimprimer, préindication, préindustriel, préinscription,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il fallait seulement commencer de marcher en avant, dans la ténèbre, un peu à l'aveuglette, et essayer de faire du bien.

们只应当在黑暗中开始摸索着前进,尽力做事。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Un mot, dit l'avocat : Carew était mon client, mais vous l'êtes aussi, et je ne veux pas marcher à l'aveuglette.

只问句话,”律师先生说道,“凯茹是客户,你也是,不想白白浪费精力。

评价该例句:好评差评指正
们没

Elle détacha ses cheveux, se maquilla à l'aveuglette, abandonna son sac avec son pantalon, son pull, et reprit le chemin obscur qui menait vers le hall.

她散开头发,摸黑化妆,将皮包、长裤、套头衫全留在原地,然后沿着黑漆漆走廊回到大厅。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Les paupières toujours fermées, Harry courut à l'aveuglette en suivant le mur, les mains tendues devant lui.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le serpent plongea à l'aveuglette. Harry réussit à l'éviter et la tête du reptile heurta le mur.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


préjuger, prélaminoir, prélart, prélarter, prélasser, prélat, prélation, prélature, prélavage, prélaver,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接