有奖纠错
| 划词

Il faut porter remède au caractère avilissant de la pauvreté et des privations en même temps que se poursuivent les opérations de maintien de la paix.

平行动持续进行时,必须同时解决贫穷匮乏使人不顾尊严问题。

评价该例句:好评差评指正

Mme Coker-Appiah se demande à son tour ce que fait le Gouvernement pour éradiquer des pratiques socioculturelles liées à des stéréotypes qui sont avilissants pour les femmes.

Coker-Appiah女士想知道,为消除受到陈规定型观念束缚歧视妇女社会文化做法,政府什么行动。

评价该例句:好评差评指正

Une large proportion de la population du monde en développement vit dans une pauvreté avilissante, et un grand nombre de personnes sont menacées par la malnutrition et la famine.

发展中世界很大一部分人生活在不断恶化贫穷中,许多人处于饥荒边缘。

评价该例句:好评差评指正

Il a ainsi été considéré qu'une campagne de promotion présentant l'un des deux sexes de façon avilissante, désavantageuse, dégradante ou de toute autre façon critiquable était contraire à la bienséance.

例如,以贬低、破坏或侮辱某一性别方式或以任何其他伤害某一性别方式进行营销行为,已被视为属于不好营销方式。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, des mesures administratives et législatives ont été prises contre les violences faites aux femmes et certains comportements aussi avilissants que rétrogrades que le mariage forcé, les mutilations génitales et j'en passe.

与此同时,还行政立法步骤,防止对妇女暴力诸如被迫婚姻、女性切割术其他形式生殖器官切除等变态落后做法。

评价该例句:好评差评指正

Un combat soutenu doit être poursuivi au niveau des médias qui continuent à véhiculer des idées avilissant la femme à travers les images et chansons pervers, les publicités et les films licencieux.

媒体方面要坚持斗争,因为媒体仍然还在通过诲淫诲盗曲以及淫秽广告影片散布那些贬低妇女思想。

评价该例句:好评差评指正

Si nous voulons réellement créer un monde où les garçons et les filles jouissent de leurs droits, nous devons inverser l'ordre économique mondial injuste qui favorise 20 % de la population tout en excluant et avilissant les 80 % qui restent.

如果我们真正想要实现一个男孩女孩享有权利世界,我们就必须改变不公平全球经济秩序,因为这一秩序只有利于人口20%,但是却排斥削弱其余80%。

评价该例句:好评差评指正

Malgré l'engagement du Gouvernement à travers un cadre juridique et institutionnel appréciable, l'absence de ressources multiformes et des traditions séculaires ne permettant pas toujours de faire la différence entre le travail socialisant et le travail avilissant de l'enfant, constituent les principaux obstacles à la poursuite de l'objectif de l'éradication de ce problème. Aussi, les perspectives s'énoncent-elles pour l'essentiel en termes

尽管政府通过重大法律体制框架作出承诺,但是缺少多方面资源长期传统一直不能区分使儿童社会化工作贬损儿童工作,从而在实现解决这个问题目标方面成为主要障碍。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue des civilisations lancé par l'Organisation des Nations Unies favorisera la paix et la compréhension mutuelles par l'action collective et mettra fin aux attaques interreligieuses avilissantes et à l'acharnement médiatique et pseudo-scientifique, qui ne fait qu'instiller la peur et la méfiance entre des citoyens ne partageant pas la même religion qui jusque-là vivaient harmonieusement côte à côte, en harmonie et dans le respect mutuel.

联合国发起文明对话将会通过集体行动支持平与相互理解,并结束宗教之间有损尊严谩骂及媒体上伪科学狂乱,这些只能在不同宗教民众之间灌输恐惧猜疑,而他们以前曾睦地生活在一起,彼此尊重。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, la Chambre de première instance a adopté une définition aux termes de laquelle, pour qu'il y ait délit d'atteinte à la dignité des personnes, il fallait: i) que l'accusé ait délibérément pris part à un acte ou omission généralement considérés comme humiliant gravement ou avilissant la personne, ou portant de toute autre manière gravement atteinte à sa dignité, et ii) qu'il ait su que l'acte ou l'omission pourrait avoir ledit effet.

分庭在眼下案件根据下列要求,伤害个人尊严罪定义:(一) 被告有意参与一项行为或不行为,一般认为对个人尊严造成严重侮辱、嘲弄或者严重侵犯;(二) 他知道该行为或不行为能产生这种后果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电影业人士, 电影艺术, 电影艺术<书>, 电影预告片, 电影原版片, 电影院, 电影院的第一场, 电影院经理, 电影院经营者, 电影制片厂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接