La victime a avorté suite à ces traitements cruels.
受害
在遭受这些虐待之后流产。
Compte tenu de la fréquence des avortements dans des pays tels que la Colombie, où un tiers des femmes ayant jamais été enceintes ont avorté, il est désormais manifestement indispensable de mettre en place un système d'avortements médicalisés.
由于像哥伦比亚这样
国家堕胎发生率较高,该国
怀孕妇女有三分之一做
工流产,因此,显然有必要使妇女接受安全
堕胎手术。
Le déroulement de ce plan avorté est bien connu de la communauté internationale, après les reportages dans la presse rendant compte des procédures judiciaires engagées simultanément en Guinée équatoriale et au Zimbabwe, à l'encontre des mercenaires détenus et à Malabo et Harare, respectivement.
赤道几内亚和津巴布韦同时对分别在马拉博和哈拉雷被捕
雇佣军
员进行了审
,由于对审
新闻报道,国际社会了解了同这个流产计划有关
种种事件。
Les participants à la réunion se sont penchés sur certaines des circonstances dont les Etats pouvaient tenir compte lorsqu'ils décidaient d'autoriser ou non des réductions de peine, voire une exonération de responsabilité pénale, pour les enlèvements et séquestrations projetés, avortés ou menés à terme.
会议讨论了各国在决定对于预谋、未遂或实际进行
绑架是否允许减轻惩罚或甚至不追究刑事责任时可能顾及
某些情况。
Une autre, que l'on emmenait à l'hôpital à cause de problèmes au sixième mois de sa grossesse, a avorté dans une ambulance de la Société du Croissant-Rouge palestinien retenue pendant une heure à un point de contrôle avant d'être autorisée à poursuivre sa route.
另有一名怀孕6个月
妇女因为出现问题,在巴勒斯坦红新月会
救护车里流产,当时她在检查站受阻一个小时后才得放行。
Le Conseil connaît l'issue des pourparlers, qui ont avorté avant même de commencer en raison de l'intransigeance des rebelles et de leur obstination à poser des conditions préalables, source d'obstruction, ce qui découlait peut-être du message erroné qu'ils continuaient de recevoir de la communauté internationale.
安理会了解这些会
结果,会
还没有开始既已破裂,因为反叛分子顽固不化,坚持其拖延
先决条件,也许这说明他们继续从国际社会得到错误
信息。
La Cour a noté également que « une grave dépression et la perte de l'estime de soi peuvent suivre » un avortement (p. 28 et 29 de l'original anglais), citant le mémoire remis par The Justice Foundation au nom de Sandra Cano et de 180 femmes qui avaient avorté.
法院还引述司法基金会代表Sandra Cano和180位曾
工流产
妇女提交
案情摘要指出,
工流产之后可能出现“严重抑郁和丧失尊严”(第28至29页)。
Je voudrais simplement dire que la réputation des régimes iraquien et iranien est à ce point si solidement établie depuis le conflit irano-iraquien, en passant par l'occupation avortée du Koweït par Saddam Hussein, qu'il n'est point besoin d'ajouter ou de soustraire quoi que ce soit à cette réputation.
我谨指出,伊拉克和伊朗政权现在已经声名狼藉,而且自伊朗-伊拉克冲突以来,其声名就一直如此,更不用提萨达姆·侯赛因占领科威特
事实了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
























版)2021年