有奖纠错
| 划词

De même que les amours violents, ils se produisent en rupture de ban avec la fécondité.

如同爆烈的爱,他们产生于繁殖的禁制破裂。

评价该例句:好评差评指正

Un ban pour le vainqueur!

大家为胜利者鼓掌呀!

评价该例句:好评差评指正

Les filles qui sont tombées enceintes dans ces conditions étaient mises au ban de la société à leur retour chez elles.

在这种情况怀孕的女童回到社区后遭到蔑视。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, on observe une tendance à critiquer, à mettre des pays au ban de la communauté internationale et à pénaliser ceux qui ne marchent pas droit.

然而,我们看到的趋势是吹毛求疵、指责某国家和惩话的人。

评价该例句:好评差评指正

Le droit en vigueur est expliqué par les mass médias, à l'occasion de la fourniture de conseils et au moment de la demande de publication des bans.

现行法律的解释通过媒体进行,也在提供咨询和接收结婚申请书时进行。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités sont habilitées à le faire par exemple si la personne risque d'être mise au ban de la société en cas de retour dans son pays d'origine.

如果该外国人回到原籍国后有可能成为被唾弃者,则这样的理由成立。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas extrêmes, il arrive que des enfants infectés par le VIH soient abandonnés par leur famille, rejetés par la communauté ou mis au ban de la société.

在极端的情况感染艾滋病毒儿童的歧视,造成他们被家庭、社区和/或社会遗弃。

评价该例句:好评差评指正

Le marquage et la numérotation des armes et le poinçonnage des bans d'essais relèvent des services de la Garde civile, lesquels conservent un registre des marques, contremarques et poinçons.

武器的标记和编号及试验印记的工作由民团负责,并将标记、副标及印记登记备案。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux gouvernements ont manqué de donner la priorité aux initiatives de prévention destinées aux populations qui courent le plus grand risque de contamination et restent au ban de la société.

很多国家未能将那感染风险最大、仍在蒙受耻辱的人口的预防措施列为优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Craignant d'être mis en ban de la société, ceux qui ont de fortes chances de transmettre le VIH évitent de demander des informations sur la question ou de se prévaloir d'autres services de prévention.

可能受感染的高危险群由于害怕受到社会排斥,避免寻求同艾滋病毒有关的信息或其他预防服务。

评价该例句:好评差评指正

Pire, il arrive qu'elles exacerbent les tensions en creusant les divisions, en marginalisant et en mettant au ban des franges importantes de la population mondiale, ainsi qu'en faisant le lit de la haine, de la bigoterie et de la violence.

这类方法甚至导致紧张局势恶化,加宽鸿沟,使全球众多人口边缘化和被疏远,也为仇恨、固执和暴力的传播提供了肥沃的土壤。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la non-reconnaissance d'un "mariage" qui ne répond pas aux exigences d'un mariage civil, comme l'obligation touchant la publication des bans et l'enregistrement, n'a pas pour objet d'empêcher une "veuve" rom qui s'est mariée uniquement "religieusement" de percevoir une pension de retraite en toute légalité.

例如,承认未按公证结婚的规定办理公布和登记手续的“婚姻”,并非旨在让仅举行过纯“宗教”婚姻仪式的罗姆人“寡妇”获取合法的抚恤金。

评价该例句:好评差评指正

En vertu du paragraphe 1 de l'article 18 de la loi précitée, toute personne ayant un intérêt légitime peut déclarer son opposition au mariage, pendant la durée des bans, en invoquant l'absence de capacité juridique de l'un des deux époux ou un obstacle juridique au mariage (liens de parenté, adoption ou bigamie).

《婚姻法》第十八条第一款规定在宣告期内,任何有关人员均可以在新郎新娘缺乏法定能力或存在结婚的法定障碍(近亲结婚、收养或重婚)的情况提出异议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


furfurane, furfure, furfures, furfuréthylène, furfurol, furfuroyl, furfurylamine, furfuryle, furfurylidène, furia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Natoo

Eh, ban, j'existerai pas aujourd'hui, c'est logique.

没有今天的我,这是必然的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, vous êtes en rupture de ban ? interrompit Monte-Cristo.

“而你破坏了你的诺言!”基督山打断他的话说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il venait de fermer les yeux sur un condamné récidiviste en rupture de ban.

他对一个判了潜逃的惯犯熟视无睹

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ici Marius trouvait la réponse. Parce que cet homme était un repris de justice en rupture de ban.

马吕斯在这里找到了回答,原来这个人是个在逃的惯犯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227合集

Il avait été placé au ban des dirigeants du monde par un J.Biden en campagne.

竞选活动的J.Biden禁止他参加世界领导人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019合集

Je suis allée chercher les différents « bans » à l'extérieur du village.

我去村外寻找不同的“banns”。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des matières premières

La mise au ban de l'aluminium russe n'est pas un coup de tonnerre pour la filière européenne.

俄罗斯铝业的禁令对欧洲产业链并非晴天霹

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20228合集

Or, sur les 20 dernières années, la date du ban des vendanges a été fixée à 10 reprises en août.

然而, 在过去的 20 里, 收获禁令的日期已在 8 设定了 10 次。

评价该例句:好评差评指正
8 milliards de voisins

Je pense que c'est ça, dans le pire des cas, c'est ça, une forme de rupture de ban, une forme d'exclusion.

我认为, 在最糟糕的情况下,这是一种银行账户的断裂,一种被排斥的形式。

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

Tout en bas de cette pyramide sociale, une dernière catégorie de personnes, les intouchables, est mise au ban de la société.

在社会金字塔的最底层,还有一类人,即“不可” , 他们被社会所排斥。

评价该例句:好评差评指正
Et si on parlait français ?

Et ce mot vient de l'italien, cette fois-ci, pas du latin, même si on n'est pas loin, banca rota, qui signifie ban rompu.

这个单词这次来源于意大利语,而非拉丁语, 尽管两相距不远。'banca rota' 意指“破产” 。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Repentie, elle dit qu'elle est au ban de son mouvement, qu'ils l'ont virée, et que c'est terrible, elle a des révélations à faire.

她悔悟了, 声称自己已被所属运动驱逐,他们将她除名, 这让她深感痛苦,并表示有重要内情要揭露。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20222合集

En annulant ou en relocalisant des compétitions, le CIO veut mettre la Russie au ban des nations et Poutine sur la touche du sport mondial.

通过取消或重新安置比赛,国际奥委会希望禁止俄罗斯参加世界体育比赛。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ensuite, en agissant avec les autres Nations pour que les dirigeants russes entendent que le choix de la guerre mettrait leur pays au ban des peuples et de l'Histoire.

其次,法国将通过与其他国家一起行动,确保俄罗斯领导人明白,选择战争将使他们国家处于人民和历史的边缘

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227合集

Mis au ban de la communauté internationale depuis l'assassinat du journaliste J.Khashoggi, MBS est reçu par E.Macron, qui souhaite davantage de livraisons de pétrole pour compenser le gaz russe.

自从记 J.Khashoggi 被暗杀后,国际社会禁止,MBS 被 E.Macron 收,他希望更多的石油交付来补偿俄罗斯的天然气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quant au casuel épiscopal, rachats de bans, dispenses, ondoiements, prédications, bénédictions d’églises ou de chapelles, mariages, etc., l’évêque le percevait sur les riches avec d’autant plus d’âpreté qu’il le donnait aux pauvres.

至于主教的额外开支,以及请求提早婚礼费、特许开斋费、婴孩死前洗礼费、宣教费、为教堂或私立小堂祝圣费、行结婚典礼费等等,这位主教都到有钱人身上去取来给穷人;取得紧也给得急。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Si naturelle et si ordinaire que soit cette affaire de se marier, les bans à publier, les actes à dresser, la mairie, l’église, ont toujours quelque complication. On ne put être prêt avant le 16 février.

举行婚礼,虽然看来是普通而自然的事,但要去公布通知,申请结婚证,跑市政府、教堂,也不免有些复杂,在二十六日以前无法准备绪。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse fut appelé comme Fernand ; seulement, comme il avait huit ans de plus que le Catalan et qu’il était marié, il ne fit partie que du troisième ban, et fut envoyé sur les côtes.

卡德鲁斯也像弗尔南多一样应征入伍了,但由于他已经结婚,且比弗尔南多大八岁,所以仅被派去驻守边疆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237合集

Né tchèque et naturalisé français en 81, après avoir été mis au ban de son pays suite au Printemps de Prague, Kundera laisse derrière lui une oeuvre conséquente: une dizaine de romans, dont " L'Insoutenable Légèreté de l'être" .

昆德拉出生于捷克,81 入籍法国,布拉格之春后被驱逐出祖国,他留下了大量作品:十几本小说,其中包括《生命中不能承受之轻》。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

De Claude Lanzmann, le réalisateur de Shoah avec lequel s'est entretenu Aude Lancelin pour le JDD. " Qui d'autre que lui pourrait bien déclarer une chose pareille avec aplomb sans redouter la mise au ban ? " s'interroge la journaliste.

Claude Lanzmann,Shoah的导演,Aude Lancelin曾为JDD工作。“除了他之外,还有谁能在不担心被放逐的情况下自信地宣布这样的事情?”记问道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


furtif, furtivement, furtivité, furyle, furylidène, Furze, Fusacarus, fusain, fusainiste, Fusbacterium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端