有奖纠错
| 划词

Ceci est une obligation contraignante pour tous les belligérants.

义务对所有的交方都有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons exhorté les belligérants à mettre fin aux hostilités.

我们敦促交束敌意。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨提醒交各方,他们背负着主要的任。

评价该例句:好评差评指正

Elle a un caractère militaire et s'applique uniquement aux belligérants en Corée.

协定各项条款属军事性质,只适用于朝鲜的交人员。

评价该例句:好评差评指正

Cela concerne aussi bien les soldats de maintien de la paix que les belligérants.

包括维和人员和交人员。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, ils doivent d'abord aider les belligérants à mettre un terme au conflit armé.

它们的关键作用首先通常是帮助束武装突。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation non belligérante de l'espace entraînera à coup sûr de substantiels dividendes de paix.

毫无疑问,对外层空间的非军事利用将会带来很多和平红利。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les sites de cantonnement des belligérants ont été identifiés.

第二,已经确定了交人员的营地地点。

评价该例句:好评差评指正

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons également que la même responsabilité incombe aux groupes armés belligérants.

我们认为,交武装团伙也负有任。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, chaque État belligérant a posé ses mines selon des techniques différentes.

首先,每个交国以不同的方式埋设地雷。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs sont les belligérants, les bandits armés et des auteurs inconnus.

侵犯包括斗人员、武装匪帮和其他不明身份

评价该例句:好评差评指正

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交各方之间的突之火是不够的。

评价该例句:好评差评指正

Les belligérants font rarement la distinction entre combattants, populations civiles et travailleurs humanitaires.

的参与斗人员、平民和人道主义工作往往不加区分。

评价该例句:好评差评指正

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

我们可以通过探索交双方实现和平的可能性来实现和平。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité de la protection des civils incombe au premier chef aux parties belligérantes.

保护平民的首要任在于突当事各方。

评价该例句:好评差评指正

Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.

相关委员还指出,有些国家为非交国,但它们不是中立国。

评价该例句:好评差评指正

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

突的交双方都宣布,它们正在进行俘交换。

评价该例句:好评差评指正

Au Népal, on continue d'enrôler de force des enfants au sein des forces belligérantes.

在尼泊尔,儿童继续被强征加入斗部队。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

样,交各方再次使用武器的危险可以减轻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ultramicrométhode, ultramicromètre, ultramicron, ultramicrophone, ultramicroscope, ultramicroscopie, ultramicroscopique, ultra-microscopique, ultramicrotome, ultramoderne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito C1

Les belligérants voulaient cacher leurs crimes de guerre respectifs et nous étions devenus des cibles potentielles.

掩饰各自的争罪行,我们已成为潜在的目标。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Ce type de propagande se retrouvera chez tous les belligérants.

这种宣传式在所有交国都会有。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2018年8月

Au Sud-Soudan, un accord final a été signé entre les belligérants sur le partage du pouvoir.

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2018年1月

A cette occasion, Emmanuel Macron invitera à Paris près de 80 chefs d'Etat et de gouvernement des pays belligérants.

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2016年3月

Une réunion entre les belligérants, les parties impliquées dans le conflit, doit avoir lieu dans une semaine.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年

Le 28 juin 1919, les belligérants se réunissent dans la galerie des Glaces du château de Versailles pour signer la paix.

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2014年9月

Les belligérants ont signé hier un accord, mais des tirs ont vite retenti signe d'une paix difficile à mettre en place.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年

Les forces belligérantes ont tenu des pourparlers en Suisse en décembre dernier, mais n'ont pas réussi à parvenir à une solution politique.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年

Pourtant, les deux parties belligérantes s'accusent mutuellement de violations du cessez-le-feu, soulevant les inquiétudes sur une éventuelle reprise des hostilités à grande échelle.

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Après 7 ans de guerre, Abdelaziz Bouteflika est élu président d'un pays traumatisé. Il instaure une politique de réconciliation nationale et amnistie les anciens belligérants.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年

Lundi, le Conseil de sécurité de l'ONU s'est dit préoccupé par l'utilisation d'armes chimiques par des belligérants en Syrie, y compris par des terroristes.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年1月

Le ministre chinois des Affaires étrangères Wang Yi, en visite au Soudan, a appelé lundi les belligérants sud-soudanais à accélérer la processus de réconciliation et de paix.

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2016年1月

A Genève, les Nations-Unis tentent donc pendant ce temps de créer un début de confiance entre les belligérants, (entre les adversaires), pour aboutir à des discussions indirectes.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

" Le droit international humanitaire est très clair : les belligérants doivent protéger les civils et faire la distinction entre des cibles civiles et militaires" , a-t-il ajouté.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年1月

Il a indiqué que des résultats positifs peuvent être atteints seulement quand les parties belligérantes avancent dans la même direction et se comprennent mutuellement, tout en offrant des concessions.

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2014年1月

Les belligérants du conflit, qui ravage le Soudan du Sud depuis mi-décembre, devaient signer jeudi un accord de cessation des hostilités jeudi à Addis Abeba, selon les médiateurs régionaux.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Tout avion qui pénétrera dans cette zone sera partie prenante de la guerre, sera belligérant. Ca, l'Otan ne le veut pas, car elle ne veut pas que l'escalade puisse être enclenchée.

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2014年9月

Le président ukrainien Petro Porochenko s'est dit " prudemment optimiste" sur la conclusion d'un cessez-le-feu dans l'est de l'Ukraine au cours d'une réunion prévue vendredi entre les belligérants à Minsk.

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2013年12月

Le président François Hollande a rappelé que l'intervention de la France en Centrafrique repose sur trois principes : " l'interposition" entre les belligérants, " l'impartialité" et " l'intransigeance à l'égard des violences" .

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年8月

Le Premier ministre libyen Abdullah al-Thinni a annoncé mercredi sur une chaîne de télévision privée qu'il présenterait sa démission, quelques heures après la reprise des pourparlers de paix entre les parties belligérantes à Genève.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ultra-petita, ultraphagocytose, ultraplancton, ultraplat, ultrapores, ultrapression, ultra-pression, ultrapur, ultraraffiné, ultrarapide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接