Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.
有明确特征的理界层,活繁衍着适应这些特征的群落.
Dans ce contexte, on a recensé un certain nombre de zones relativement localisées, d'accidents géographiques, d'habitats spécifiques et de biocénoses qui, du fait des ressources biologiques et non biologiques qu'ils recèlent, peuvent présenter un intérêt sur les plans scientifique ou économique ou pour la société.
在此方面,若干相对而言具有地方性质的地区、地貌、特定“境”和区按和非资源看,可具有特殊的科学、社会或经济价值。
Peut-être faudra-t-il se demander dans quelle mesure la définition des espèces sédentaires qui figure à l'article 77 englobe toutes les modalités de la biocénose des écosystèmes marins afin de déterminer si ces écosystèmes et organismes relèvent du régime du plateau continental ou de celui de la colonne d'eau surjacente.
可需要讨论第77条所载定居种的定义在多大程度上覆盖深海态系统复杂的命网,以便澄清这类态系统和属于大陆架制度,还属于上覆水柱制度。
Peut-être faudra-t-il se demander dans quelle mesure la définition des espèces sédentaires figurant à l'article 77 prend en compte la biocénose complexe et symbiotique des écosystèmes d'eaux profondes afin de déterminer si ces écosystèmes et organismes relèvent du régime du plateau continental ou de celui de la colonne d'eau surjacente.
可需要处理第七十七条所述定居种的定义在何种程度上涵盖深海态系统的复杂和共网的问题,以便澄清这些态系统和否属于大陆架或上水体的系统。
La Convention sur la diversité biologique n'impose que peu d'obligations aux parties contractantes pour ce qui concerne les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale, car ses dispositions ne s'appliquent pas aux différents éléments de la diversité biologique (habitats et écosystèmes, espèces et biocénoses et matériel génétique) dans ces zones.
关于国家管辖范围以外地区,《多样性公约》并未对缔约方规定什么义务,因为公约条款不适用于这些地区的多样性各个组成部分(境和态系统、种和种区及遗传材料)。
Une telle coopération, qui s'appuiera sur la collaboration existant entre les contractants et les instituts internationaux de recherche scientifique marine, aura pour objectif d'améliorer la connaissance de la biocénose liée aux nodules polymétalliques, aux dépôts de sulfures massifs et aux encroûtements cobaltifères, ainsi que d'adopter une approche commune de l'inventaire taxonomique, et d'établir des protocoles d'échantillonnage standard.
这种合作建立于承包商与国际海洋科学研究机构之间现有的合作,目的将进一步了解与多金属结核、海底块状硫化和富钴铁锰结壳有关的多样性问题,包括对分类确定采取的共同办法,以及建立标准采样程序。
Les écosystèmes des grands fonds marins sont également caractérisés par une biomasse et une diversité bactérienne remarquables, une grande diversité des assemblages d'espèces, une importante hétérogénéité spatiale et une très forte instabilité temporelle avec des extinctions et des recolonisations, ainsi qu'à des phénomènes naturels tels que les sous-courants, les éruptions volcaniques, les séismes et les intrusions magmatiques, qui ont tous un impact sur les communautés biologiques (biocénoses).
由于消亡和再移植过程的循环 以及潜流、火山爆发、地震和岩浆侵入等自然过程 都会影响界,深海态系统的细菌也非常多样,量高,种大量汇聚,空间多相,时率极不稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。