有奖纠错
| 划词

C’est une blessure qui évolue bizarrement.

这次的伤情发展得很奇怪。

评价该例句:好评差评指正

Je reste à regarder des poissons clowns, des arlequins qui nagent bizarrement comme s’ils étaient ivres.

我呆呆的望着小丑鱼, 这些古怪精灵就象一样东倒西歪的游着。

评价该例句:好评差评指正

Ce plan de campagne recommande, bizarrement, comme stratégie d'envisager des mesures propres à rendre les programmes d'assistance plus efficaces.

奇怪的,行进图建议把考虑使援助方案更加有效率的步骤作为一项战略。

评价该例句:好评差评指正

Il y a X années, j'ai eu un diner avec mon patron de Foxconn.Et bizarrement, nous avons parlé de dentifrice.

在N年前和Foxconn老板吃饭的时候, 知道为什么提起牙膏了。

评价该例句:好评差评指正

Quant àla troisième, elle est en fait une bannière bizarrement composée de plusieurs character-posters, bizarrement parce qu'on ne peut pas dire que les couleurs s'accordent réellement.

第三幅海报则像一幅展示了电影角色的奇怪的旗,奇怪因为颜色并怎么协调。

评价该例句:好评差评指正

Bizarrement, lorsqu'ils s'installent sur le continent, les Portoricains voient leur statut s'améliorer : Ils acquièrent le droit d'élire les membres de la Chambre des représentants et du Sénat, et d'être élus aux mêmes instances, ainsi que de voter aux élections présidentielles.

奇怪的,波多黎各人迁到美国大陆,地位则有改善:他们有资格选举和当选国会议员和参议员,并有资格投票选举总统。

评价该例句:好评差评指正

L'Institut relève toujours du contrôle des autorités russes qui, bizarrement, insistent toujours sur la construction d'un entrepôt destiné au stockage des déchets dans cette région où ne règnent ni l'ordre, ni la loi, cette région séparatiste imprévisible, et ce, avec toutes les conséquences qui en découlent.

该研究所仍然在俄罗斯当局实际控制之下,俄罗斯当局顾一切顾一切困难,仍然坚持在这个无秩序、无法律、可预测的分离地区建造核废料储存设施。

评价该例句:好评差评指正

De l'autre côté, il y a les États qui ont fait pression pour qu'une résolution soit adoptée, indépendamment de la décision des dirigeants africains et des événements sur le terrain et, bizarrement, au mépris des vœux exprimés par des groupes géographiques importants et influents au sein de l'ONU, qui ont attiré l'attention sur le fait qu'une action précipitée de la part du Conseil risquerait de compliquer la situation au lieu de contribuer à régler le problème, et qui ont demandé que l'on donne le temps aux organisations régionales, notamment l'Union africaine, d'assumer leur rôle.

另一方面,有些国家却采取坚持要通过决议和以施压通过决议的立场,而顾非洲领导人采取的决定和地面的发展情况,而且也出乎寻常地无视很多有影响的联合国地域集团的愿望,它们提请注意安全理事会匆忙行事有使局势复杂化而帮助解决问题的可能,它们还呼吁让区域组织、即非洲联盟有更多时间发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


striée, strier, strieux, strige, strigidés, strigile, strigovite, string, stringhamite, stringle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Petit Malabar

Bonjour! C'est toi, Uranus? Tu tournes bizarrement, dis donc.

你好!你是天王星吗?你的转向好奇怪,样说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le Père sourit bizarrement, comme avec politesse, mais se tut.

神甫异样地笑笑,仿佛表示礼貌,但默不作声。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

Papa m’a regardée bizarrement et m’a demandé pourquoi je voulais connaître ce mot.

爸爸用奇怪的眼神看着我,问我为什么想要学会个词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Mais c'est vrai que dans cette expression, bizarrement, on prononce le " t" , oui.

个表达中,奇怪的是,t确实要发音。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En examinant l’habit, on remarqua qu’un pan était bizarrement déchiré. Un morceau manquait.

仔细看着件衣服时,发现下摆的一边很古怪地被人撕破了,而且还少了一块。

评价该例句:好评差评指正
《第一》&《第一夜》

Keira me regarda bizarrement, je voyais bien dans ses yeux qu'elle préparait un mauvais coup.

凯拉奇怪地看着我。从她的眼神里,我敢肯定她又要出招了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Elle est surnommée Zézette parce qu’elle parle bizarrement à cause de ses dents

她的外号是Zézette,因为她的牙齿使她说起话来很奇怪。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Bizarrement ça peut encore se faire, la chaîne d’hotel Holiday inn proposait ce service gratuitement à ses client.

奇怪的是,它仍然存,假酒店为们的客户免费提供项服务。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il vit au-dessous de lui deux étoiles rouges dont les rayons s’allongeaient et se raccourcissaient bizarrement dans l’ombre.

下面有两颗红星,它们的光黑影里忽展忽缩,形状奇怪。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il n'a que la masse d'un proton, mais bizarrement, j'ai pu sentir une résistance sur ma main.

它只有一个质子的质量,可我的手上竟有一点儿阻力感。”

评价该例句:好评差评指正
化身博士

« Je tombe dans l'hérésie de Caïn, disait-il bizarrement, je laisse mes frères aller au diable comme ils l'entendent. »

“我真是被该隐的思想所毒害了“,奇怪地说,“我看着我的兄弟走向毁灭的深渊。”

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Ça fait deux ans que j'attends ce moment, et bizarrement ça ne me réjouit pas tellement.Je crois même que je te plains, tu vois.

我等一刻已经等了两年了 奇怪的是我并不感到那么开心 我甚至都有点同情你了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Bizarrement, alors qu'elle avait l'habitude de toujours avoir un cahier et un crayon sur elle pour prendre des notes, cette fois-ci, elle n'en avait pas.

奇怪的是,以前她总是带着笔记本和铅笔做笔记,次却没有带。

评价该例句:好评差评指正
《第一》&《第一夜》

J'avais dû regarder Keira bizarrement car elle s'était interrompue dans son récit avant d'ajouter qu'elle était soulagée que je remarque enfin que son principal métier ne consistait pas à m'aider à réécrire le Guide du routard.

我望着凯拉的眼神一定很古怪,让她突然停止了讲述。停顿了一会儿之后,她才继续说,她觉得松了口气,因为我终于意识到她也有自己的主业,而不仅仅会陪着我到处瞎逛,帮我重新改写所谓的“穷游指南”。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ils arrivèrent bientôt auprès d’une crevasse plus profonde, où flottaient sous l’eau frémissante et coulant vers la mer lointaine par une fissure invisible, des herbes longues, fines, bizarrement colorées, des chevelures roses et vertes, qui semblaient nager.

们很快就走到了一个更深一些的石罅,颤动的水面下从看不的石缝里,涌起一泓清泉流向遥远的大海,水下漂着细长而色彩诡谲的草,像一些红红绿绿的长发水中荡漾。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les trous inégaux et nombreux que les intempéries du climat y avaient bizarrement pratiqués donnaient au cintre et aux jambages de la baie l’apparence des pierres vermiculées de l’architecture française et quelque ressemblance avec le porche d’une geôle.

寒暑的酷烈,把柱头,门洞,门顶,都磨出无数古怪的洞眼,象法国建筑的那种虫蛀样儿,也有几分象监狱的大门。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Wellington, bizarrement ingrat, déclare dans une lettre à lord Bathurst que son armée, l’armée qui a combattu le 18 juin 1815, était une « détestable armée » . Qu’en pense cette sombre mêlée d’ossements enfouis sous les sillons de Waterloo ?

忘恩负义到出奇的威灵顿给贵人巴塞司特的一封信里提到的军队,那一八一五年六月十八作战的军队,是一支“可恶的军队”。那些七零八落埋滑铁卢耕地下的可怜枯骨对的话又作何感想?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À gauche, le rayon de vue gagnait bien quelques milles au nord ; toutefois, dès le nord-ouest, au point qu’occupaient les explorateurs, il était coupé net par l’arête d’un contrefort bizarrement taillé, qui formait comme la puissante culée du cône central.

左边可以一直往北看到几英里以外;可是往西北部们所住的那一带地方看去,视线就突然被一道奇形怪状的山脊遮住了,道山脊构成了中央火山锥的有力支柱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Plus d’un songeur à cette époque a laissé bien des fois ses yeux et sa pensée pénétrer indiscrètement à travers les barreaux de l’antique grille cadenassée, tordue, branlante, scellée à deux piliers verdis et moussus, bizarrement couronnée d’un fronton d’arabesques indéchiffrables.

一道加了扣的弯曲晃动的古式铁栏门,竖两根绿霉侵渍的柱子中间,顶上有一道盘绕着离奇不可解的阿拉伯式花饰的横楣,当年不止一个好作遐想的人曾让自己的目光和思想从那些栏杆缝里穿过去。

评价该例句:好评差评指正
斑马小卓 Zou

Il danse bizarrement et quelques fois il jongle.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


stromateidae, stromateus, stromatine, stromatique, stromatite, stromatolithe, stromatologie, stromatolyse, Stromatoporoïdes, strombe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接