有奖纠错
| 划词

Des éléments armés continuent également de cibler les membres du personnel de l'AMIS et ceux des agences humanitaires en braquant des véhicules et en volant des équipements de communication.

武装分子还继续骚扰非盟特派团人道主义机构,劫持他们的车辆偷盗通讯设备。

评价该例句:好评差评指正

Les médias ont contribué à sensibiliser le grand public et fourni un puissant moyen de dissuasion en braquant les feux de l'actualité sur des cas flagrants de violences et d'exploitation.

媒体已帮助提高公众的认识并提的制止作用,显著报道大受注目的虐待剥削儿童案件。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment de savoir comment rester en phase avec l'évolution mondiale en braquant les projecteurs sur ce qui est, pour nous, des aspects positifs et en se penchant sur les aspects négatifs.

包括怎样通过扬长避短来成功地跟上全球的发展。

评价该例句:好评差评指正

Mme Shanghie, à la suggestion de M. Yorke, a jeté un verre en direction de Matthews, ce qui a amené l'auteur à réagir en braquant le pistolet sur elle pour lui intimer de se tenir tranquille.

Shanghie女士听从 Yorke先生的建议,朝Matthews扔了一个玻璃杯,这时提交人用枪指着Shanghie女士,叫她安静些。

评价该例句:好评差评指正

La vedette s'est ensuite éloignée puis est revenue au même endroit à 19 h 55, tirant une nouvelle fois des balles traçantes et une fusée éclairante thermique pendant 10 secondes et braquant des projecteurs pendant 15 secondes.

,渔船回到同一位置,敌炮舰再次向其发射曳光弹,照射信弹10秒钟,并照射探照灯15秒。

评价该例句:好评差评指正

Le travail inlassable des organismes humanitaires des Nations Unies, des organisations d'aide bilatérale, des organisations non gouvernementales et des acteurs régionaux mérite d'être salué, de même que l'action des journalistes braquant les projecteurs sur les conflits oubliés qui détruisent tant de vies.

联合人道主义双边援助机构、非政组织区域行动方所开展的不懈努力应得到褒奖,记者们为让人们了解摧毁如此众多生命的被人遗忘的冲突所开展的工作也应该得到赞扬。

评价该例句:好评差评指正

En Thaïlande, les organisations de la société civile ont joué un rôle essentiel en organisant les opérations en coopération avec les collectivités locales et les autorités nationales et braquant les projecteurs sur ceux qui étaient menacés d'oubli, comme les travailleurs migrants venus du Myanmar et les Moken, nomades des mers.

在泰,民间社会团体在与地方政家当局合作组织复原行动以及提请注意被忽略的缅甸移徙工人穆肯海游牧民族,他们发挥了不可或缺的作用。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 10 ans après la fin de la guerre froide, la péninsule reste le dernier théâtre de la guerre froide, avec 1,5 million de soldats fortement armées braquant leurs armes de part et d'autre de la zone démilitarisée qui sépare la République de Corée, au sud, de la République populaire démocratique de Corée, au nord.

在冷战结束十多年后,朝鲜半岛仍然是冷战遗留下来的最后一项危险,将大韩民朝鲜民主主义人民共分隔开的非军事区两侧仍部署着150万枪炮对峙的全副武装的军队。

评价该例句:好评差评指正

Quant au trafic illicite des diamants, qui est l'une des sources principales de revenus pour les mouvements rebelles en Afrique en général, et en Angola, en Sierra Leone et en République démocratique du Congo, en particulier, nous nous félicitons des recommandations de l'Instance de surveillance relatives au renforcement du système des certificats d'origine qui pourrait attirer l'attention sur tous les marchands internationaux en braquant les projecteurs non seulement sur les intermédiaires, qui sont tout aussi néfastes, mais également sur les États et les sociétés transnationales qui effectuent des transactions et qui profitent le plus du trafic illicite des diamants.

关于非法钻石贸易,这是整个非洲,特别是安哥拉、塞拉利昂刚果民主共叛乱运动资金的主要来源之一,我们欢迎监测机制关于加强原产地证书制度的建议,这可以将注意力集中于在这方面的所有际中间商,不仅强调在这方面同样危险的第二渠道,而且也强调从事这一商品交易的公司,我们认为,这些公司从非法钻石贸易中获益最大。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


récurrence, récurrent, récurrente, récursif, récursion, récursive, récursivité, récursoire, récusable, récusation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Puis il avait demandé au duc de Dalmatie : — Soult, que voyez-vous vers Chapelle-Saint-Lambert ? — Le maréchal braquant sa lunette avait répondu : — Quatre ou cinq mille hommes, sire. Évidemment Grouchy. — Cependant cela restait immobile dans la brume.

达尔马提亚公爵说:“苏尔特,您看圣朗贝堂那边什么西?”那位大元帅对准的望远镜答道:“四五千人,陛下。自鲁希了。”但们停在雾中不动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


redentage, redenté, redentée, redéploiement, redéployer, redescendre, redescentedes, redessiner, redevable, redevance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接