有奖纠错
| 划词

Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.

是啊,他是个草包,许多观念混淆不清,而且向来是这样。

评价该例句:好评差评指正

Le ciel se brouille.

天空变暗。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, depuis la brouille franco-chinoise sur la question du Ti

bet en 2008, la fête de Qingming n'est plus célébrée à Noyelles", regrette le maire.@但不幸的是,自从2008年中法关系因为藏@独事件而受到影响之后,诺伊尔的清明节不再那么热闹了。”市长惋

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ces missions brouillent parfois ces distinctions lorsqu'elles combinent les affaires humanitaires et les objectifs politiques.

遗憾的是,当它们把人道主义事务和政治目标相结合时,可能会模糊其间的差别。

评价该例句:好评差评指正

"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

“我们可能很快陷入瘫痪局面”,他观察着法中不和的进一步行动。

评价该例句:好评差评指正

Des considérations d'ordre idéologique et politique brouillent souvent le débat en rattachant l'adoption de ce type de réglementations à des combats de plus vaste envergure.

意识形态和政治考虑常把关于是否应当实施这种条例的讨论同范围更广泛得多的斗争混成一团,难以分清。

评价该例句:好评差评指正

Et si cette excentricité s'accompagne d'un zeste de provocation, alors vous risquez de lasser certaines personnes de votre entourage, et des brouilles ou des ruptures pourraient en découler.

如果这种偏离伴随了激发的狂热,那么你很可能需要忍受他们中的一些人,一些流言或者有此引发的敌意。

评价该例句:好评差评指正

Il existe aujourd'hui des zones grises qui brouillent la distinction traditionnelle entre conflits armés et violence criminelle, impliquant souvent la criminalité transnationale, des méthodes de guerre nouvelles et la traite d'êtres humains.

今天有许多冲突的灰色带,混淆了武装冲突与犯罪暴力之间的传统界限,常涉及跨国犯罪、非传统战争和贩运。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI craint que cette tendance, si on la laisse se poursuivre, ne brouille les notions clairement définies et cohérentes de la « pensée de la CEPALC » avec un fouillis d'idées sans message clair.

内部监督事务厅担心,这种趋势如果任其发展,会把具有明确界定和一贯性的“委会思维方式”的概念,与无明确意见的杂乱无章的各种想法混淆起来。

评价该例句:好评差评指正

Selon lui, cet amalgame brouille non seulement l'analyse et le diagnostic et donc affaiblit les réponses et stratégies, mais, de manière plus inquiétante encore, conforte une dynamique de conflits de cultures et de religions.

他认为,这种混杂现象不仅妨碍了鲜明的分析和诊断,从而削弱应对行动和战略,而且更令人不安的是还强了文化和宗教冲突的态势。

评价该例句:好评差评指正

On reproche à la pièce sa violence, sa thématique, sa structure en un acte unique qui brouille les frontières entre le réel et le fantasme, entre le théâtre et la réalité.

人们谴责的除了是剧情太过暴力外,还有它的主题和独幕剧的结构模糊了真实与幻想、戏剧与现实的界线。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, du fait de l'évolution technologique, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable des installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

不过,随着技术的变化,现有设施的更换往往需要为设施增新的功能并对其进行大幅度改善,两类项目的区别因此变得模糊不清。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, bien que ce ne soit pas l'effet recherché, un tel avis aura concrètement l'effet d'un avis de sollicitation d'offres, ce qui brouille la différence entre l'appel d'offres ouvert et restreint.

因此,尽管并非有意为之,限制性招标程序通知实际起到了征求招标通知的效果,因而,模糊了公开招标和限制性招标之间的界限。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, du fait des mutations technologiques, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable de ces installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

不过,随着技术的变化,现有设施的更换往往意味着增新功能和大幅度改进,从而模糊了这两类项目的区别。

评价该例句:好评差评指正

Les missions intégrées pourraient conduire à une brouille entre l'ONU et les organisations humanitaires non onusiennes, ce qui pourrait être une grave régression du rôle prépondérant de l'Organisation dans le domaine humanitaire.

综合特派团可能引起联合国和非联合国人道主义机构之间不和,这可能是对联合国组织在人道主义领域中首要作用的严重挫折。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent en outre, dans certains cas, être également victimes de traite, ce qui brouille encore davantage la distinction entre les deux pratiques et conduit à une hiérarchie abusive en matière de victimisation.

此外,在某些情况下,偷运迁徙者还可能成为贩卖行为的受害者,进一步混淆界线并造成分级受害假象。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions concernant les migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

大多数国家以与移民问题相同的方式处理方式4问题,模糊了临时和永久移动的界限。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions relatives aux migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

大多数国家处理模式四问题的方式与处理移民问题相同,这模糊了临时性和永久性流动之间的界限。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.

在这方面,报告含糊其词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他的武器问题而产生不和。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement se tourna alors vers les institutions de Bretton Woods et, oubliant le "non au PAS", signa une lettre d'intention pour un programme d'ajustement structurel, mettant ainsi fin à plus de deux ans de brouille entre ces institutions et le Niger.

为此政府向布雷顿森林机构发出呼吁并在重新考虑拒绝设想结构调整方案的决定后,签署了实行这样一种方案的意向书,从而结束了这些机构与尼日尔之间长达二年的紧张关系。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


orthodiadochite, orthodiagramme, orthodiagraphie, orthodichlorobenzène, orthodioscope, orthodôme, orthodontie, orthodontiste, orthodoxe, orthodoxie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

« Il brouille les cartes » , disait le directeur de l'hôtel.

" 大风把事情搅乱了。" 旅馆经理说。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Sa condamnation du stalinisme et de l'Union Soviétique le brouille avec Sartre.

他对斯大林主义和苏联的谴责导致了与萨特的裂痕。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais cela confond l’esprit d’un Français comme moi et brouille toutes ses idées sur l’Australie.

但对于这样的一个法国人说,一筑铁路就把原澳大利亚的观念完全搅乱了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il se brouille de temps en temps, et il écrit sept ou huit lettres pour la brouillerie.

“他时时地跟人闹翻,然后又写上信。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Autrement les gens de loi s’en mêlent, les brouillent ensemble et leur font tout manger en procès.

然,那些搞法律的人就要插手进,搞得他们越加和,打官司打得倾家荡产。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Houlà! Il ne faudrait pas que toutes ces lignes brouillent mes circuits électriques. A... I... O... A...ïe, aïe, aïe!

哇!想这些线路把的电路给卡住了。A... I... O... A......哎哟,哎哟,哎哟!

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Au fond, on découvre également un dernier bac, où brouillent des centaines de vers de farine, une sorte de réserve personnelle.

在后面,们还发现了最后一个水槽,数百只黄粉虫在那里爬行,这是一种个人储备。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À trois reprises, il avait empêché des brouilles entre les Coupeau et les Poisson. Le bon accord des deux ménages entrait dans son contentement.

有三次他阻止了古波家和布瓦松家的和,让他们言归于好,两家人和睦相处正是令他欣喜的事。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Mais pour l'heure la perspective d'une brouille avec le clan Banû Hâchim suffit à tenir ses ennemis en respect, il peut donc continuer à prêcher en toute sécurité.

但就目前而言,与Banû Hâchim家族发生争吵的前景足以让他的敌人远离他,因此他以在完全安全的情况下继续传教。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Peut-être ne savait-elle pas combien il avait été sincère vis-à-vis d’elle pendant la brouille, quand il lui avait dit qu’il ne lui enverrait pas d’argent et chercherait à lui faire du mal.

也许她并知道,当他跟她吵架的时候,当他对她说再给她钱,要给她点苦头吃吃的时候,他并是说着玩的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, Boche lui-même parut sur le seuil de la loge, pour crier à sa femme de rentrer et de ne pas avoir tant d’explications avec de la saleté. Ce fut une brouille complète.

末了,博歇走出门,厉声叫妻子进屋去,必同下作的人多费口舌。于是,他们从此便彻底闹翻了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年12月合集

VM : La pandémie de Covid-19, à l'origine d'une nouvelle brouille entre le Maroc et l'Espagne.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年3月合集

Mais cette brouille diplomatique n'aura pas de conséquences pour le monde du football.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合集

Moscou et Ankara semblent d’accord sur la nécessité de tourner vite la page de la brouille.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

Après plusieurs jours d'une brouille familiale, Jean-Marie Le Pen, l'ex président du Front national s'est plié à la volonté de sa fille.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年10月合集

Un nouveau palier a été franchi dans la brouille diplomatique entre Cuba et les Etats-Unis.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年6月合集

Ce décret a provoqué un énorme débat, mais aussi beaucoup de confusion : la personnalité clivante du Président brouille les cartes, surtout à l’approche des élections.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Malgré la brouille entre la grandmère et la brouille ma mère, malgré la par exemple, exaucer, elle se vit plutôt comme une jeune fille élue.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Si le rappel d’ambassadeurs est monnaie courante entre pays aux relations tendues, c’est bien la première fois qu'une telle brouille intervient entre alliés de toujours.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年6月合集

Le bras de fer entre l'Iran et les États-Unis sur fond de brouille sur le dossier nucléaire. Washington doit mettre en place de nouvelles sanctions contre Téhéran, dès demain.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


orthogénie, orthogénique, orthogénisme, orthogéosynclinal, orthogéotropisme, orthognathisme, orthogneiss, orthogonal, orthogonale, orthogonalement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接