有奖纠错
| 划词

Chaque année, depuis 1934, la Fête des vendanges de Montmartre célèbre l'arrivée des cuvées issues des vignes de la Butte.

自1934以来,蒙马特高地的葡萄收获节每年都要举行仪式庆祝产自高地葡萄园的葡萄酒的到来。

评价该例句:好评差评指正

1 – Montmartre est un tres vieux village de l’epoque Gallo-romaine qui se tient sur une colline que l’on appelle la Butte Montmartre.

蒙马特尔是一座非常古老的村庄,自高卢-罗马时代开始就伫立蒙马特尔高地上。

评价该例句:好评差评指正

En outre, d'après l'interprétation, la proposition du Honduras comporte le terme “servitudes”, qui semble être précisément la pierre d'achoppement contre laquelle buttent plusieurs délégations.

而且按照口译表达的意思,洪都拉斯的提案中含有“地役权”一词,而这对某些代表团来说似乎正是症结所

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des termes «exécution» et «réalisation», les organisations du système des Nations Unies buttent sur un problème sémantique touchant la différence entre ces deux termes.

“执行”和“实施”这个术语上,联合国系统各组织对于间的别存学上的问题。

评价该例句:好评差评指正

Tels sont certains des obstacles sur lesquels buttent les autorités qui enquêtent sur ces allégations compte tenu de la complexité de la situation qui prévaut à Sri Lanka.

鉴于斯里兰卡目前的状况,政府当局调查这类指控面临着某些困难。

评价该例句:好评差评指正

Il y va de la crédibilité du Conseil de sécurité car et dans l'esprit de l'Assemblée générale, les relations israélo-arabes buttent obstinément sur la question de Palestine.

这种局势是对安全理事会以及大会的信誉的检验,因为以色列与阿拉伯间的关系始终巴勒斯坦问题上裹足不前。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilisation buttera en outre sur la configuration de l'assemblée législative nouvellement élue, où aucun parti ne détient à lui tout seul la majorité, dans aucune des deux chambres (voir fig. 1).

由于新选出的立法会议的组成结构,问责将受到进一步挑战,因为院中没有任何单独的一个政党占多数(见图1)。

评价该例句:好评差评指正

Pour le moment, les progrès dans cette voie buttent sur l'absence de données de base ou d'outils de suivi efficaces, dont il conviendrait donc de privilégier et de financer la mise au point.

目前由于缺乏基线数据或有效监测工具,这方面的进展有限,对此应予更加重视、更大支持。

评价该例句:好评差评指正

L'étude à ce stade des travaux des éléments susceptibles de composer un régime de désarmement nucléaire permettrait d'orienter les mesures intermédiaires et de surmonter certains des obstacles sur lesquels buttent les instances de désarmement actuelles.

本阶段审议核裁军制度的要素,将有助于指导中期步骤,并克服核裁军论坛目前出现的一些障碍。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes confrontées à des problèmes d'exclusion économique buttent également sur des obstacles systémiques à la liberté d'expression qui sont liés à la pauvreté, à savoir notamment un faible niveau d'éducation et d'alphabétisation, des infrastructures médiocres et l'absence d'accès à l'électricité et aux services généraux de communication.

面临经济排挤的人们言论自由方面也面临体制上的障碍,而这些是与贫困的状况相联系的,其中包括教育和识字程度的低下、基础设施的落后、缺乏用电机会和一般的通信服务。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a déjà butté sur des difficultés concrètes dans une certaine affaire, comme cela a déjà été expliqué ci-dessus : elle s'est trouvée récemment dans une situation quelque peu délicate à propos du traitement des juges ad hoc siégeant dans l'affaire du Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie).

如上文所指出,国际法院最近领土和海洋争端(尼加拉瓜诉哥伦比亚)案 专案法官的待遇方面,遇到一些引起关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表里如一, 表里山河, 表里双解, 表里一致, 表链, 表链、手镯上的珠宝小饰物, 表流, 表露, 表露(感情的), 表露(情绪等的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单的心 Un cœur simple

Les chevaux enfonçaient jusqu'aux paturons dans la boue, et faisaient pour en sortir de brusques mouvements des hanches ; ou bien ils buttaient contre le ornières ; d'autres fois, il leur fallait sauter.

马陷在烂泥里头,一直陷到骸骨,拔出来要猛摇几下屁股,要绊在车辙上,有时候又非跳可。

评价该例句:好评差评指正
Topito

En 1932 l'armée australienne affronte 20 000 émeus accusés d’être devenus fous et de terroriser les agriculteurs locaux les militaires y vont avec des mitrailleuses ils buttent plus de 2000 oiseaux

在1932年,澳大利亚军队与20,000只峙,它们被指控发疯并恐吓当地农民军队带着机枪进去,射杀了2000多只鸟。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

À la une également, les négociations du Brexit qui buttent toujours sur la question irlandaise.

评价该例句:好评差评指正
日式法语

Ici, il y a beaucoup de buttons. Par exemple, pour ouvrir ou fermer, et pour nettoyer . Ici, c'est la douche.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表面不活泼的, 表面不平度, 表面处理, 表面处治层, 表面粗糙的, 表面粗糙度, 表面淬火, 表面的, 表面地, 表面反应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接