有奖纠错
| 划词

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 500, p. 95, art. 45 c). Voir également l'article 46.

联合国,《条约汇编》,500卷,9545条(c)款,另参看46条。

评价该例句:好评差评指正

Affaire des Plates-formes pétrolières (République islamique d'Iran c. États-Unis d'Amérique), voir www.icj-cij.org. Voir également International Legal Materials, vol. 42, 2003, p. 1334.

关于石油平台案件(Islamic Republic of Iran 诉 United States),参看www.icj-cij.org. 也参看42《国际法律资料》(2003)1334。

评价该例句:好评差评指正

Devenir le professionnel que les entreprises recherchent, apte à développer des implantations et des projets à l'international, c'est. C'est ce à quoi vous p...

成为正在寻找能够发展定居点和国际项专业公司,它是。这是在准备专业硕士国际发展管理你。

评价该例句:好评差评指正

Voir également la décision suisse concernant le Protocole sur les clauses compromissoires : Telefunken c. N.V. Philips, International Law Reports, vol. 19, p. 557 (Tribunal fédéral).

另见《瑞士关于仲裁条款议定书判决》;Telefunken 诉N.V.Philips,《国际法案例汇编》,19卷,557页(联邦法庭)。

评价该例句:好评差评指正

Minnie Stevens Eschauzier (Royaume-Uni c. Mexique), 5 R.I.A.A., p. 209; affaire Stevenson, R.I.A.A., p. 494; affaire Milani, 10 R.I.A.A., p. 591; affaire Gleadell, 5 R.I.A.A., p. 44; affaire Bogovic, 21 I.L.R., p. 156.

Minnie Stevens Eschauzier(大不列颠诉墨西哥合众国),《国际仲裁裁决汇编》5期,209页; Stevenson索赔案,《国际仲裁裁决汇编》9期,494页;Milania案,《国际仲裁裁决汇编》10期,591页;Gleadell案,《国际仲裁裁决汇编》5期,44页;Bogovic索赔案,《国际法案例汇编》21期,154页。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec l'examen des points 56 b), 56 c), 56 h), 56 l), 56 m), 56 p) et 56 r) de l'ordre du jour?

主席(以法语发言):我是否可以认为大会希望结束对议程项56(b)、(c)、(h)、(l)、(m)、(p)和(r)分项审议?

评价该例句:好评差评指正

Dans la réponse qu'elle a donnée dans son rapport complémentaire (p. 4) à la question relative à l'alinéa c) du paragraphe 1 de la résolution, la République du Bélarus indique que la législation bélarussienne prévoit que les comptes bancaires peuvent être gelés de trois façons différentes.

7 白俄罗斯共和国在其补充报告4页答复1段(c)分段时表示,依照白俄罗斯法律,冻结银行账户有三种可能方法。

评价该例句:好评差评指正

L'article 267, p. 2 du Code pénal dispose que toute personne qui produit, acquiert, stocke, transporte ou vend des substances chimiques toxiques utilisées comme armes chimiques, ou des substances chimiques ou leurs précurseurs pour la production d'armes chimiques ou à d'autres fins prohibées spécifiées dans la loi sur l'interdiction des armes chimiques encourt la peine maximum, c'est-à-dire cinq ans d'emprisonnement.

《刑法典》2267条规定对制造、获得、储存、运输或出售可学武器有毒学物质或可于制造学武器或《禁止学武器法》所禁止其他学物质或其前体人处以最高刑期,即最长5年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a souligné A. Miaja de la Muela, dans « Los actos unilaterales… », loc. cit., p. 434, « la notification est moins une espèce particulière d'acte unilatéral qu'un élément s'intégrant dans les actes unilatéraux les plus importants, c'est-à-dire dans ceux qui résultent d'une déclaration expresse pouvant exprimer indifféremment une volonté, un sentiment ou des convictions - bien que seules les déclarations des deux premiers types soient constitutives d'un acte juridique international -ou encore la réalisation d'un fait ».

如A. Miaja de la Muela在“Los actos unilaterales……”中指出,如上,434,“通知并非特定类型单方面行为,而是最重要单方面行为不可分割要素,这种单方面行为产生于明确声明,可以采取表达意愿、感情和信念形式,也可以采取实施一个行为形式,尽管只有表达意愿才构成国际法律事务。”

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire R. c. Carr 10 QBD, 76, p. 85 (1882), Lord Coleridge a déclaré, après avoir constaté qu'un individu se trouvant à bord d'un navire britannique était soumis à la juridiction britannique et à la protection de la Grande-Bretagne quel que soit son statut : « Je ne peux faire aucune distinction entre ceux qui font partie de l'équipage, ceux qui viennent pour travailler à bord, ceux qui sont présents involontairement et ceux qui viennent volontairement en qualité de passagers ».

Coleridge伯爵在R诉 Carr 案(10 QBD 76,85页(1882)中表示,在裁定英国船只上某个人无论其身份如何均接受英国管辖和保护之后,必然结果是,“我无法在船员与上船工那些人,不自愿在场那些人和自愿前来乘客之间出分辨。”

评价该例句:好评差评指正

« Si un État adhère à un grand nombre de traités internationaux qui consacrent tous, sous une forme ou sous une autre, le principe aut dedere aut judicare, c'est la preuve qu'il a l'intention de se lier par cette disposition généralisable et que cette pratique doit conduire à consacrer ce principe en droit coutumier », C. Enache-Brown et A. Fried, « Universal Crime, Juridiction and Duty: The Obligation of aut dedere aut judicare in International Law », McGill Law Journal, vol. 43 (1998), p. 628 et 629.

“如果一国加入许多国际条约,而所有这些条约之中都有一项大同小异引渡或起诉原则,就是有力证据证明它愿意受这项可以普遍实施规定约束,也证明此种实践应导致这项原则确立于习惯法之中”,C. Enache-Brown and A. Fried,““Universal Crime, Jurisdiction and Duty: The Obligation of Aut Dedere Aut Judicare in International Law”, McGill Law Journal, Vol.43(1998),pp.628-629。

评价该例句:好评差评指正

On relèvera qu'auparavant : a) le Gouvernement français avait envoyé à Managua pour expédier les affaires courantes le deuxième secrétaire de l'ambassade de France à Mexico ; b) le Sous-Directeur chargé de l'Amérique latine avait autorisé M. Eduardo Kuhl, Ambassadeur itinérant de la junte avec résidence à Bonn, à prendre possession, le 28 juillet, de l'ambassade du Nicaragua à Paris abandonnée par ses occupants; c) M. Alejandro Serrano Aldera a été nommé ambassadeur du Nicaragua à Paris quelques semaines plus tard, le 18 août, ce qui renforce encore l'interprétation dégagée plus haut (p. 1057).

之前已有一些行动预示着承认:(a) 法国驻墨西哥城大使馆二等秘书被派往马那瓜担任常务工;(b) 拉丁美洲事务副主任授权该政权驻波恩巡回大使Eduardo Kuhl于7月28日进驻前政府人员离去后空下来巴黎尼加拉瓜大使馆;(c) 数周之后,Alejandro Serrano Aldera于8月18日经任命为尼加拉瓜驻巴黎大使。

评价该例句:好评差评指正

Se référant au fait que la Syrie n'est pas dotée de dispositions particulières relatives au gel des avoirs financiers, chaque affaire étant étudiée distinctement conformément aux exigences de l'intérêt public (p. 4 du troisième rapport), le Comité tient à rappeler une fois de plus qu'aux termes du paragraphe 1 c) de la résolution, les États doivent geler sans attendre les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes qui commettent, ou tentent de commettre, des actes de terrorisme, les facilitent ou y participent, que ces personnes ou entités soient résidentes ou non.

反恐委员会注意到,叙利亚没有关于冻结资产规定,按照三次报告3页,每一案例是按照公共利益要求单独审议。 对此,反恐委员会要再度强调该决议1(c)分段规定,其中要求,对于犯下、企图犯下、参加或协助犯下恐怖行为者,不论是居民或非居民,各国必须立即冻结该人和该实体资金、财务资产和其他经济资源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


styloscintigraphie, stylospore, stylostatistique, stylotypite, stylus, styphnate, stypticite, styptique, styracées, styrax,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第三册

Ça j'le..., ça je sais, t'inquiète pas, p'pa, c'est pas mon premier stage.

这个,我... 这个,我知道,别担心,爸爸,这不是我第一次实习。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Pot d'départ, pot d'départ, p... - Qu'est-ce que c'est que ces conneries, là ?

告别会,告别会,告别… … - 这是什么鬼玩意儿?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il y a des mots différents - des fois, c'est juste un p'tit brin différent

有一些不同的单词-有时只是有一点点不同。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

On avait tué tout le monde. Et c'est là que j'ai vu ma p'tite Paulette pour la première fois.

“我们干掉了所有。就是在那时,我第一次见到了我的小波莱特。”

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Ah bah là bas on a le dab, hein qui est complètement disparu, c'était un p'tit mouvement du 21ème siècle.

啊那边的DAB,现在也全消失了,这是21世纪的一个小动作。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

QUOI ! . . . non c'est p. . . . . MAMAN ! ! P : Attends un peu !

什么!不!妈妈!父亲:等等!

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Un p'tit coup de compas dans la peau c'est rien, il chialait le mec !

皮肤上的一个小小的划痕不算什么,他嘲笑了那个家伙!

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Donc le « b » , c'est plus comme un « p » .

所以“b”更像是“p”。

评价该例句:好评差评指正
从零开始学法语 带着走

Madame Capelle: Capelle, c, a, p, e, deux l, e.

卡贝乐,c, a, p, e, 两个l, e。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

OK ! Bah ce qu'on va faire, c'est qu'on va p'têt se regarder un extrait du film pour pouvoir mieux en parler après. Allez !

好吧!那咱们先来看一段影片片段吧,这样之后能更好地聊聊这部电影。开始咯!

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Bon, c'est YouTube qui me l'a donnée, j'trouve ça un p'tit-peu ça mégalo, donc j'suis pas sûre que ça va me servir!

好吧,是YouTube给了我,我发现它有点狂妄自大,所以我不确定它会为我服务!

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Norman : Voilà c'était le p'tit lien que je j'ai voulu créer avec ce caillou... Est-ce que tu peux nous en dire plus ?

诺曼: 这就是我想用这块鹅卵石创造的小链接......你能告诉我们更多吗?

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Elle cherche à donner une impression de vie réelle, d'authenticité ; c'est un genre dominant à l'époque du réalisme et du naturalisme (p. ex. Maupassant).

它试图给一种真实生活的印象,真实性;它是现实主义和自然主义时代的主流流派(如莫泊桑)。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Pis ça, ça m'appartient ! C'est mon p'tit ? ? ? . T'sais, le dimanche soir, je bois un verre de rosé pis j'va chanter Let it go au karaoké, c'est à moi ça !

这是我的歌! 这是我的?你知道吗,在周日晚上,我喝了一杯玫瑰酒,然后去唱卡拉OK,那是我的歌!

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

" Resto" , c'est " restaurant" ; " la madame" , c'est " la dame" ; et " les p'tites ailes" , c'est " les petites ailes" .

“Resto”是“餐厅”; “那位女士”就是“那位女士”;而“小翅膀”就是“小翅膀”。

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

Mais l'arbitre aussi euh… il fait des erreurs un peu bêtes après je m'énerve un petit peu alors je pense c'est l'arbitre qu'a raison j'ai pas à m'énerver mais bon… Je suis un p'tit peu euh… sanguine.

但是裁判也,嗯......他犯了一些愚蠢的错误,然后我就有点生气了,但是我觉得裁判是对的,我不用生气,但是......我有点,嗯......伤心。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Ah, c'est quoi ? Ah j'sais p.. Oh merde !

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


suant, suave, suavement, suavité, Sub, sub-, subacétate, subadiabatique, subaérien, subaffleurant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端