Ce rapport, c'est-à-dire le nôtre, ne rend absolument pas caduc celui du Groupe d'experts.
我们的报告不能代替专家小组的报告,而是在某些方面是专家报告的前瞻性的延伸。
Pourtant, l'histoire nous enseigne que les échanges et la préservation de l'identité d'individus ne sont pas mutuellement exclusifs mais complémentaires, et qu'il faut en tirer le meilleur tout en abandonnant ce qui est caduc.
但是人类历史进程告诫我们,互动
保存自己的特性并非相互排斥,而是两个相辅相成的进程,使我们能够学到最好的东西,扬弃过时的东西。
À l'alinéa a) du paragraphe 10 et au paragraphe 23, le Comité a recommandé qu'ONU-Habitat, en liaison avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, continue d'examiner périodiquement les engagements non réglés et annule ceux qui sont devenus caducs.
在第10(a)段
第23段中,审计委员会建议人居署与联合国内罗毕办事
一道继续及时审查未清债
,并注销不再有效的未清债
。
Il a souligné à plusieurs reprises la nécessité de resserrer les contrôles financiers et fait observer que le niveau des engagements caducs ou d'exercices antérieurs témoignaient d'un certain laxisme dans l'élaboration et l'exécution du budget.
委员会曾经多次指出,必须加紧财
控制,并指出,有大批未清偿债
早
债
,证明预算编制
执行中的松懈。
Et pourtant, deux gouvernements socialistes, celui de l'Espagne et celui du Royaume-Uni, se cachent derrière la pseudo-légitimité de ce traité caduc depuis longtemps pour justifier leurs manquements à leurs obligations envers un peuple vivant sous un régime colonial.
然而,两个社会党政府,西班牙
联合王国政府,却隐藏在久已失效的条约的假拟合法性之后,企图证明其未能履行对殖民统治下的民族的义
是正当的。
Nous sommes aujourd'hui confrontés à un paradoxe : c'est le système multilatéral mis en place après la guerre qui a rendu possible l'émergence et l'essor d'une nouvelle mondialisation, mais c'est la mondialisation qui, progressivement, a rendu ce système caduc.
然而,这是我们今天问题的症结:虽然战后多边体系使新的全球化能够出现
繁荣,但全球化又逐渐使这一体系过时失效。
Le Comité recommande que l'UNU : a) examine régulièrement les engagements non réglés et annule les engagements caducs; b) veille à ce que tous les engagements soient suffisamment provisionnés; et c) procède en temps voulu à la mise en concordance des comptes.
委员会建议联合国大学㈠ 定
审查未结清债
,注销无效债
,㈡ 确保所有债
都有适当凭证,㈢ 及时核对财
记录。
Certains orateurs se sont interrogés sur l'exactitude de l'affirmation figurant au paragraphe 92 du rapport, selon laquelle les traités d'entraide judiciaire qui prévoyaient le refus pour secret bancaire deviendraient, en toute hypothèse, automatiquement caducs entre les Parties à la Convention.
一些发言者对于该报告第92段中所表述的“规定可
银行保密为理由予
拒绝的司法协助条约将通常在《公约》缔约国之间自动失效”的准确性表示关切。
L'adoption de la loi sur les personnes handicapées, le projet de loi sur le contrôle et la gestion du VIH (projet devenu caduc) et le projet de loi sur l'égalité (également caduc) sont censés offrir des solutions législatives au problème de la discrimination.
制定《残疾人法》、《控制
管理爱滋病毒法案》(已经失效)
及《
等法案》(也已失效)是为了通过立法打击歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
