有奖纠错
| 划词

Je regarde calmement que le temps dilue la tristesse jusqu'à ce qu'elle est toute claire.

我亦只能安静地看时光把忧伤冲淡直至澄明透亮。

评价该例句:好评差评指正

Le style présent est un peu obscur, c'est idéal de le lire calmement le soir.

色调弄暗了,适合晚上心静的时候看。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont déclaré que le processus s'était déroulé calmement, librement et équitablement.

顾问报告说,选举过程井有序、自由而公平。

评价该例句:好评差评指正

Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.

开庭时要求法官语气平和,并用通俗易懂的言语审理。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc réfléchir calmement aux conséquences et aux répercussions de ces menaces à tous les niveaux.

因此,我们必须平静地思考这些威胁在各级水平上的潜在的果和影响。

评价该例句:好评差评指正

À quatre reprises, M. Pedersen leur a demandé calmement et pacifiquement de quitter le couloir, mais en vain.

K.P.先生四次平静的要求他们离开走廊,但他们仍拒绝离开。

评价该例句:好评差评指正

Cette atmosphère extrêmement tendue qui règne depuis peu au Moyen-Orient ne permet pas aux parties concernées de réagir calmement.

中东这种极为紧张的新气氛使得有关各方不可能冷静地做出回应。

评价该例句:好评差评指正

Il a lancé une bombe contre un café serbe proche, qui était plein de monde, et s'est éloigné calmement.

他向附近家坐满了人的塞族扔了枚炸若无其事地走开。

评价该例句:好评差评指正

La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.

联黎部队与双方的联络首先使问题以种平和与平静的方式得到处理。

评价该例句:好评差评指正

Je demande à tous mes compatriotes de réfléchir calmement et sérieusement aux idées contenues dans certaines des phrases susmentionnées, notamment dans celles-ci

我请求全体古巴同胞深刻、严肃地反思暗含在我引用的这几句话中的含义。

评价该例句:好评差评指正

Si l'attente est plus longue que la normale, renseignez-vous calmement et poliment.

倘若等待的时间比通常情况更久,不妨冷静并且礼貌地向接待员咨询情况。

评价该例句:好评差评指正

La CPLP exprime sa solidarité avec le peuple bissau-guinéen et se félicite de ce qu'il ait réagi pacifiquement et calmement aux événements survenus dans le pays.

葡语共同体表示对几内亚比绍人民的声援,并对几内亚比绍人民以和平及平静的方式对该国的事件作出反应,表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Les plantations de bambous, la faille dans le mur planté invitent à entrer par un passage étroit dans lequel on circule les uns derrière les autres, individuellement, calmement.

种植的竹丛、植物墙的脆弱性,要求游人从狭窄的栈道进入其中,并个接着个地绕行,各自地、静静地感觉。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons mettre à profit cette rencontre de Doha pour nous préparer, aussi calmement et aussi rapidement que possible, afin d'empêcher les catastrophes humaines qui nous menacent tous actuellement.

我们必须利用在多哈举行的这次会议,沉着并尽可能迅速地防止正威胁我们大家的人类大灾难。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne parviendrons jamais à comprendre ceux qui demeurent des observateurs distants et impassibles face aux crises, ceux qui attendent calmement de voir quand et comment elles seront réglées.

我们永远无法理解那些消极的旁观者,为什么他们会无动于衷,坐视这些问题和困难何时和如何得到解决。

评价该例句:好评差评指正

J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.

我平静地接受了公投的要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党人员担任的某些地区长官和地方当局。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation pense que le succès de l'ANASE repose en partie sur l'établissement d'un climat de confiance par l'approche ANASE, qui consiste à régler nos problèmes entre nous, calmement mais résolument.

我国代表团认为,东盟获得成功的原因之,是由于我们作出了努力,通过东盟平静但果断地解决我们之间问题的办法,在我们集团之内建立了信任。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Japon, il est essentiel que les parties à un conflit prennent d'elles-mêmes le temps de se parler calmement et patiemment et de s'appliquer à des méthodes qui leur permettent d'accumuler pas à pas les progrès.

日本认为冲突各方自己必须花时间彼此进行冷静和耐心的交谈,并致力于逐个积累成果。

评价该例句:好评差评指正

Mais il y a d'autres organes judiciaires, comme le Tribunal international du droit de la mer, qui règlent calmement les différends touchant à l'économie et aux autres intérêts vitaux et qui, en d'autres temps, auraient dégénéré en conflits.

但还有其它司法机构,例如海洋法国际法庭,也在悄悄地解决涉及重大经济和其它利益的争端,这些争端如在别的时代本会演化成冲突。

评价该例句:好评差评指正

Tout en permettant aux réfugiés de rentrer chez eux en sécurité, il est essentiel que la situation en matière de sécurité permette les efforts humanitaires reprennent et que les élections puissent être préparées et exécutées calmement et sans risque.

除使难民能够安全返回家园外,安全环境还必须促进恢复人道主义活动,保证平静和安全地筹备和进行选举。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


péricardiolyse, péricardiosymphyse, péricardique, péricardite, pericardium, péricarpe, péricarpial, Pericarpium, péricémentitesuppurative, périchèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

》法语版

Ye Wenjie hocha la tête calmement.

叶文洁平静地点点头。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Le meilleur moyen de vaincre une peur, c'est de s'y confronter calmement.

克服恐惧的最好方法就是平静地直面恐惧。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Tu as peur que les étoiles tombent ? demanda calmement Wenjie.

“你害怕星星掉下来吗?”叶文洁轻轻地问。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

Je n’ai pas parlé d’armée spatiale, rectifia calmement Taylor.

" 我没有谈论太空军队," 泰勒平静地纠正道。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Ecoute, attends, attends un petit peu : avant de commencer, on va réfléchir calmement.

,等等,等会儿,开始前,我们要冷静思考下。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Ce n'est pas un dysfonctionnement, répondit calmement Wang Miao.

“不是故障。”汪淼平静地说。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Chaque matin, à l’aube, en avalant une chicorée, ta mamie égraine les noms des morts, calmement, consciencieusement.

每天早上在黎明时分,喝菊花茶,你的祖母平静地,认真地数,死者的名字。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Fini le stress et la précipitation, vous pouvez calmement admirer le paysage tout au long du voyage.

减少压力,不再急急忙忙,在整个旅途中你可以安静的欣赏景色。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

C'est Christopher Reeve, l'acteur qui jouait Superman, qui s'est brisé le cou, rectifia calmement le Fissureur.

“摔断脖子的是里夫,演超人的演员。”破壁人不动声色地纠正道。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Les trois soleils sont jadis apparus à une distance proche de la planète, répondit calmement Wang Miao.

颗太阳出现过,”汪淼镇定地说。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Shen Yufei ne répondit pas et continua à le regarder calmement, attendant sa réponse.

申玉菲没有说话,只是静静地看他,等他回答自己的问题。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

À mesure qu'elle lisait les lignes vertes du texte affiché sur l'écran, Wenjie se trouvait dans l'incapacité de réfléchir calmement.

显示屏上闪动的绿色字迹,叶文洁已经无法冷静思考。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

Tu es avec elle ? lui demanda-t-elle calmement.

“和她在一起吗?”白蓉轻轻地问。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Au lieu d’essayer d’arranger les choses, de communiquer, de régler ça calmement, tu as décidé de quitter ta famille.

你没有尝试去解决事情,去沟通,去平静地解决事情,而是决定离开你的家庭。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Alors, reprenez la discussion, calmement, à tour de rôle. Vous allez commencer vos phrases par " je" , au lieu du " tu" . D'accord ?

嗯,重新开始对话,保持冷静,一个一个来。你们要用第一人称“我”作为句子的开始,而不是“你”。好吗?

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Médecin : Non, je ne crois pas. C'est peut-être le stress ? Vous devez manger plus calmement et enfin ralentir le rythme.

不,我觉得不严重。可能是因为压力吗?您吃饭的时候,需要更冷静,最后把节奏放慢点。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

Grâce aux petits propulseurs dont était équipée sa combinaison, il vola sur une distance de quatre-vingts kilomètres avant d'arriver à l'endroit où il patientait désormais calmement.

用航天服上的小型喷射推进器,他在太空飞行了十公里,来到了这个早已选定的位置,静静地等待

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Euh. . regardons calmement la situation - et pas en attendant son TER qui est affiché avec l'angoissant " retard indéterminé" - On s'aperçoit que les difficultés de la SNCF peuvent s'expliquer.

让我们冷静地看一下情况 - 而不是在等待以令人痛苦的显示“无限期延迟”的省际列车(TER)的时候我们可以发现法国国家铁路公司(SNCF)的问题是情有可原的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Mais après avoir retrouvé mes esprits je réfléchis plus calmement et j'en conclus que ça devait être des indigènes et que s'ils m'avaient vu, ils m'auraient peut-être tué.

但是回过神来后,我更加冷静地进行思考,并且推断他们应该是土著人,如果他们看到我,他们可能早就杀死我了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Et comme je ne trouvais aucune réponse appropriée, elle ouvrit son dossier, arracha une feuille, la mit dans sa bouche et commença à la mâcher calmement, sans se départir de ce petit air narquois.

我一下子不知道如何回答是好,于是她打开文件袋,扯下一张纸放进了嘴里,平静地嚼了起来。与此同时,她依然没有忘记盯我,眼睛里带狡黠的笑意。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pérididymite, péridiniens, péridium, péridiverticulite, péridostéatite, péridot, péridotite, péridotoïde, périduodénite, péridural,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接