Les gendarmes ont calmé la bagarre.
警察平息了斗殴。
N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.
别忘了马上吃一勺糖浆压住咳嗽。
Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
他先是恼火,然后便平静了。
Le premier ministre souligne la nécessité de calmer le marché immobilier.
总理强调必须使房地产市场降温。
Attends un peu, je vais te calmer!
你等着, 有办法叫你冷静!
La tempête se calma quand nous venions d'arriver au centre-ville.
们刚到市中心,暴风雨就平息了。
La personne hurle à pleins poumons et n'arrive pas à se réveiller ou à se calmer.
发病的人大声呼喊,不能清醒、无法冷静。
La répression des minorités Gio, Krahn et Mandingo s'est également calmée.
对古奥、克兰和曼丁哥少数族的镇压也减缓。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
Là, là, calmez-vous, s'il vous plaît!
好啦, 好啦, 请镇静吧!
Ces faits ont contribué à calmer la situation politique.
这些进展有助于平局势。
Nous appuyons également une médiation internationale pour calmer la situation.
们还支持国际调解,以便平息该局势。
Toutes les parties devraient faire en sorte de calmer le jeu.
所有各方都应该找到理由,平息局面。
Pour calmer la tension, le Hamas doit relâcher le soldat israélien.
为了缓和紧张,哈马斯应当释放以色列士兵。
Cherchant à calmer la tension, les policiers géorgiens se sont retirés de Perevi.
为了缓和局势,格鲁吉亚警察只得撤出Perevi。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
的女儿感觉到的恐慌,知道们需要相互安慰。
J'espère calmer les flots.
希望能使风浪平静。
Le fait que les choses se soient en général calmées et stabilisées est encourageant.
总的形势已经比较平静和稳,令人鼓舞。
En choisissant d'appliquer seulement certaines des dispositions, il espère calmer la communauté internationale.
以色列通过有选择地仅仅执行其中的某些规的做法,以期敷衍国际社会的关切。
Ma Représentante spéciale s'est entretenue avec les deux parties pour essayer de calmer la situation.
的特别代表同双方进行了会晤,试图化解这一局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Harry et Hermione essayèrent de le calmer.
哈利和赫敏试图让平静下来。
Quant à toi, je te conseille de te calmer.
至于你,我建议你冷静下来。
Julien essayait en vain de calmer cette âme agitée.
于连试图让这颗骚动不安的心灵乎静下来,然而没有用。
Juan n’avait pas réagi, alors elle avait fini par se calmer.
可是胡安什么都没有,苏珊后也平静下来了。
Les imaginations émues, disent-ils, ne se calment pas en un jour.
,被激动的思想不会在一日之内平静下去。
Lui, cependant, les a calmés et m'a regardé un moment en silence.
而劝不要发火,默默地看了我一阵子。
Lorsqu'ils parviennent enfin à le calmer, il leur fait une terrible révélation.
当设法让平静下来时,向透露了可怕的消息。
Il y a eu du remue-ménage derrière les fenêtres, puis tout s'est calmé.
窗户后面一阵忙乱声,随后又安静下来。
Alors j'ai essayé de la calmer.
于是,我就想让她冷静下来。
Ces remords, quoique calmés par sa mère, l’attachaient encore plus étroitement à son amour.
这种悔恨,虽经过了母亲的譬解,使她跟自己的爱情越发分不开。
Le serveur s’approcha pour les inviter à se calmer.
服务生走了过来,希望可以安静一点。
Il lui faut un sortilège d'Amnésie dix fois par jour pour le calmer.
为了让保持心情愉快,每天要念十几遍遗忘咒。
Pendant ce temps, Sylviane essaie de calmer Cécile.
在这个时间,西尔维安娜试着安抚塞西尔。
Sylviane imagine des histoires incroyables, Aïcha plaisante Valérie essaie de les calmer et de raisonner.
西尔维安娜想象着不可思议的故事,爱莎在开玩笑,瓦莱丽尽量让她安静试图进行思考。
Harry s'efforçait de respirer profondément, régulièrement, pour se calmer.
哈利长长地呼了一口气,心情放松了。
– Je suis sûre que cette saleté de vent va finir par se calmer, me dit Keira.
“我敢肯定这该死的大风迟早会停下来的。”凯拉对我。
Tu dois te calmer, maintenant, d'accord ?
冷静下来,好吗?
Voilà, il a trouvé son truc à lui pour se calmer vis à vis de la situation.
在那里,找到了自己的方法来让自己冷静下来。
Le remplacement du pavillon blanc par un pavillon tricolore apparaît comme un moyen de calmer la révolte.
用三色旗代替白旗似乎是平息骚乱的一种手段。
Il pouvait être cinq heures du matin ; la mer continuait de se calmer.
这时大约已经五点钟了。海面愈来愈平静了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释