Une pâtissière anglaise a vu ce qu'elle pensait être une bonne affaire se transformer en véritable calvaire...
最近一位英国糕点商经历了一场灾难。原本她以为可以大赚一笔的生意突然变成了一场活生生的折磨。
Se référant aux soins médicaux, psychologiques et sociaux apportés aux victimes de sévices sexuels et de la violence familiale, l'oratrice dit que les femmes ne se remettront pas pleinement de leur calvaire tant que leurs tortionnaires ne sont pas emprisonnés.
在提到为性虐待
家庭暴力的受害者提供生理、心理
社
治疗时,她表示,在施虐者入狱之前,受害妇女无法彻底摆脱这场苦难。
Nous rendons également hommage aux descendants des Africains qui, grâce à leur fierté, à leur amour pour leur peuple, à leur résistance et à leur courage, non seulement ont survécu à ce calvaire mais bâtissent aujourd'hui des sociétés riches d'un patrimoine culturel exceptionnel.
我们也向非洲人民的后裔致敬,他们通过自尊、他们人民的爱、顽强的生命力
勇气,不仅度过磨难,而
现在正在建设富有他们独特文化遗产的社
。
La bonne volonté manifestée par les parties permettra de mettre fin à un conflit qui a constitué un long calvaire pour la population civile, et ainsi donner davantage de chance à la paix permanente, à la réconciliation nationale, à la reconstruction et au développement du pays.
由于双方所表现出来的诚意,使平民百姓长期受苦受难的冲突有了结束的可能,永久
平、民族
解、国家的重建
发展也因此有了更多的契机。
Il connaissait l'endroit où vivait la victime, a décidé de la violer, est entré par effraction chez elle en portant un masque, a pris un couteau sur place et a soumis sa victime à quatre heures de calvaire, la violant à deux reprises et commettant à son encontre d'autres infractions.
他知道受害人住在哪里,决定对她进行强奸,带面具破门而入,从受害人那儿得到一把刀,使她遭受了四个小时的痛苦,对她两次进行强奸,并犯下其他罪行。
À ce jour, 7 000 Palestiniens, y compris des femmes et des enfants, sont encore emprisonnés de manière arbitraire et les bouclages militaires, les couvre-feux et les centaines de points de contrôle, qui étouffent la population, ont une grave incidence sur la situation socioéconomique du peuple palestinien, qui vit un véritable calvaire humanitaire.
目前,7 000名巴勒斯坦人,包括妇女
儿童仍然
任意拘留,令人窒息的军事封锁、宵禁
数以百计的检查站给巴勒斯坦人民的社
经济形势造成了严重的影响,巴勒斯坦人民的人道主义苦难继续加重。
Qu'il s'agisse de l'eau, du pétrole, du diamant ou du bois, pour ne citer que ces ressources naturelles, les exemples sont nombreux où ces dons de la nature, dont les revenus de l'exploitation et de la mise en valeur auraient dû servir à améliorer le bien-être social des populations, ont fini plutôt par transformer en calvaire la vie de ces mêmes populations.
不论是水、石油、钻石或木材——仅举几种自然资源为例——在许多情况下,大自然赋予的这些资源的开采
开发所得,本应有助改善人民的社
福利,但却给这些人民带来苦难。
Interpellée sur le drame dans lequel se trouvent prises les populations civiles palestiniennes, cette Assemblée qui, au fil des ans, a réaffirmé avec constance son appui à la juste cause du peuple palestinien et à ses droits inaliénables à l'autodétermination et à l'indépen-dance, se doit d'assumer de nouveau ses responsabilités vis-à-vis de ce peuple dont la patrie est toujours occupée et les droits bafoués, et de peser de tout son poids politique et moral pour que cesse son indicible calvaire et que prévalent enfin, en ce début de millénaire, la justice et le droit.
大
多年来一贯重申对巴勒斯坦人民的正义事业及其自决
独立的不可剥夺的权利的支持,巴勒斯坦平民的悲剧要求大
再次承担对这一人民的责任,他们的家园仍然遭到占领,他们的权利仍然遭到践踏。 大
必须利用其所有政治
道义权威,确保结束这种无法描述的痛苦,并在新的千年到来之际,最终实现正义与权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。