有奖纠错
| 划词

Une pâtissière anglaise a vu ce qu'elle pensait être une bonne affaire se transformer en véritable calvaire...

最近一位英国糕点商经历了一场灾难。原本她以为可以大赚一笔的生意突然变成了一场活生生的折磨

评价该例句:好评差评指正

Leur calvaire demeure de nos jours insuffisamment reconnu, et ils ne bénéficient pas d'une aide adéquate.

她们目前的困境基本上并未引起重视,也没有得到足够的帮助。

评价该例句:好评差评指正

J'y ai puisé de la force lorsque j'ai dû survivre au calvaire imposé par des années d'incarcération dans des prisons communistes.

在我踏上最终将我我的朋友领上通往格但斯克路途上的时候,我也从它们那里得到激励。

评价该例句:好评差评指正

Le traumatisme dont souffrent les victimes pendant le procès peut durer pendant plusieurs années et cela ne fait que prolonger leur calvaire.

受害者在审讯期间所遭受的创伤可能持续好多年,而延续其痛苦

评价该例句:好评差评指正

Avec la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général, le calvaire des enfants victimes des conflits armés est devenu une priorité principale de l'ONU.

继任命秘书长特别代表后,受武装冲突影响的儿童所遭受的苦难已成为联合国的高度优先事项。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les États-Unis s'emploient avec énergie, en collaboration avec d'autres gouvernements, à mettre fin au long calvaire des réfugiés, comme des Bhoutanais au Népal.

美国也积极同其他国家政府合作,来解决在尼泊的不丹难民等长期的难民问题。

评价该例句:好评差评指正

Les prés remontent aux hameaux sans coqs, sans enclumes. L'écluse est levée. ô les calvaires et les moulins du désert, les îles et les meules !

草原延伸入一些高出的村庄,那些地方没有鸡鸣,没有打铁的叮当。所有的船闸都高高挂起。这是耶稣的苦难地,沙漠中的磨房,离弃的草垛!

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, nombreuses sont les victimes qui ne veulent par révéler aux étrangers les détails de leur calvaire, demander de l'aide ou intenter des poursuites à l'encontre des auteurs.

因此,许多受害者不想向局外人透露遭受折磨的细节,也不想寻求援助,或者检举罪犯。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de s'attaquer de toute urgence au calvaire enduré par les personnes déplacées, en particulier les femmes et les enfants, dans ces situations de conflit et dans les camps de réfugiés.

在这些冲突局势难民营中的流离失所者——特别是妇女儿童——的苦难必须得到紧迫处理。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté extrême et la pauvreté de façon générale, en plus du calvaire qu'elles infligent, sont une cause de détérioration de l'environnement; elles génèrent le crime et sont les causes profondes des conflits.

极端贫穷一般贫穷除了其本身引起的痛苦之外,还是环境恶化的根源;它们滋生犯罪,并是冲突的根本原因。

评价该例句:好评差评指正

Se référant aux soins médicaux, psychologiques et sociaux apportés aux victimes de sévices sexuels et de la violence familiale, l'oratrice dit que les femmes ne se remettront pas pleinement de leur calvaire tant que leurs tortionnaires ne sont pas emprisonnés.

在提到为性虐待家庭暴力的受害者提供生理、心理治疗时,她表示,在施虐者入狱之前,受害妇女无法彻底摆脱这场苦难

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons également hommage aux descendants des Africains qui, grâce à leur fierté, à leur amour pour leur peuple, à leur résistance et à leur courage, non seulement ont survécu à ce calvaire mais bâtissent aujourd'hui des sociétés riches d'un patrimoine culturel exceptionnel.

我们也向非洲人民的后裔致敬,他们通过自尊、他们人民的爱、顽强的生命力勇气,不仅度过磨难,而现在正在建设富有他们独特文化遗产的社

评价该例句:好评差评指正

La bonne volonté manifestée par les parties permettra de mettre fin à un conflit qui a constitué un long calvaire pour la population civile, et ainsi donner davantage de chance à la paix permanente, à la réconciliation nationale, à la reconstruction et au développement du pays.

由于双方所表现出来的诚意,使平民百姓长期受苦受难的冲突有了结束的可能,永久平、民族解、国家的重建发展也因此有了更多的契机。

评价该例句:好评差评指正

Il connaissait l'endroit où vivait la victime, a décidé de la violer, est entré par effraction chez elle en portant un masque, a pris un couteau sur place et a soumis sa victime à quatre heures de calvaire, la violant à deux reprises et commettant à son encontre d'autres infractions.

他知道受害人住在哪里,决定对她进行强奸,带面具破门而入,从受害人那儿得到一把刀,使她遭受了四个小时的痛苦,对她两次进行强奸,并犯下其他罪行。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, 7 000 Palestiniens, y compris des femmes et des enfants, sont encore emprisonnés de manière arbitraire et les bouclages militaires, les couvre-feux et les centaines de points de contrôle, qui étouffent la population, ont une grave incidence sur la situation socioéconomique du peuple palestinien, qui vit un véritable calvaire humanitaire.

目前,7 000名巴勒斯坦人,包括妇女儿童仍然任意拘留,令人窒息的军事封锁、宵禁数以百计的检查站给巴勒斯坦人民的社经济形势造成了严重的影响,巴勒斯坦人民的人道主义苦难继续加重。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il s'agisse de l'eau, du pétrole, du diamant ou du bois, pour ne citer que ces ressources naturelles, les exemples sont nombreux où ces dons de la nature, dont les revenus de l'exploitation et de la mise en valeur auraient dû servir à améliorer le bien-être social des populations, ont fini plutôt par transformer en calvaire la vie de ces mêmes populations.

不论是水、石油、钻石或木材——仅举几种自然资源为例——在许多情况下,大自然赋予的这些资源的开采开发所得,本应有助改善人民的社福利,但却给这些人民带来苦难

评价该例句:好评差评指正

Interpellée sur le drame dans lequel se trouvent prises les populations civiles palestiniennes, cette Assemblée qui, au fil des ans, a réaffirmé avec constance son appui à la juste cause du peuple palestinien et à ses droits inaliénables à l'autodétermination et à l'indépen-dance, se doit d'assumer de nouveau ses responsabilités vis-à-vis de ce peuple dont la patrie est toujours occupée et les droits bafoués, et de peser de tout son poids politique et moral pour que cesse son indicible calvaire et que prévalent enfin, en ce début de millénaire, la justice et le droit.

多年来一贯重申对巴勒斯坦人民的正义事业及其自决独立的不可剥夺的权利的支持,巴勒斯坦平民的悲剧要求大再次承担对这一人民的责任,他们的家园仍然遭到占领,他们的权利仍然遭到践踏。 大必须利用其所有政治道义权威,确保结束这种无法描述的痛苦,并在新的千年到来之际,最终实现正义与权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pointement, pointer, pointerolle, pointes, pointeur, pointeuse, pointilié, pointillage, pointillé, pointillement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Par exemple, pour moi les nombres polonais, ça a été un vrai calvaire.

比如,对我来说,波兰数字,真的是一场磨难

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Son calvaire prend fin seulement quand les soldats fuient la ville.

当日军逃离这座城市时,她的磨难才结束。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pourtant, après avoir mangé dans un fast-food, ils ont vécu un calvaire.

然而,在快店进,他们经历了一场噩梦

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Même si votre victime arrivait à échapper à la mort, sa vie dans la société devenait un calvaire.

那这人就是逃脱一死,在社会上也很活下去

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Il avoue sa lourde responsabilité pour mettre fin à un calvaire insupportable pour la famille.

他承认自己负有重大责任,以结束这个家庭无法忍受的痛苦折磨

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Toute cette vaisselle, quel calvaire ! Ça peut arriver.

所有这些菜肴,真是折磨人!这是可能的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Alors qu’avec le calvaire, on monte et on monte vers le ciel.

髑髅地时我们向上,向天空飞去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

La fin d'un long calvaire si les choses se passent comme prévu.

如果事情按计划进行,那么漫长的磨难就结束了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

Leur mère aurait vécu un calvaire, infligée par l'abbé Pierre.

他们的母亲可能会经历皮埃尔院长所造成的磨难

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Pour en avoir eu chez moi, c'est un calvaire, les punaises de lit.

- 家里有它们,真是一种折磨臭虫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ce sera bientôt la fin du calvaire pour les résidents.

居民们的苦难很快就会结束。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Un calvaire pour Gitane Lespoir, 70 ans, qui a des soucis de santé.

对 70 岁的 Gitane Lespoir 来说,这是一场折磨,她有健康问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un calvaire pour les travailleurs du BTP.

建筑工人的噩梦

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Selon eux, le calvaire a même continué après la mort de Lindsay.

- 据他们说,即使在林赛死,这种折磨仍在继续。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ils parlent peu mais livrent quelques détails sur leur calvaire.

他们很少说话,但会提供一些关于他们的苦难的细节

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

C'est le calvaire vécu par des centaines de passagers du métro parisien, hier soir.

这是昨晚巴黎地铁上百名乘客所经历的磨难

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C'est la fin du calvaire pour cet homme.

- 这是对这个人的考验的结束。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un calvaire pour certains riverains, qui se sentent ignorés.

对于一些感到被忽视的居民来说,这是一场噩梦

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

En pleine canicule, parfois rester chez soi devient un calvaire.

在热浪中,有时呆在家里会成为一种折磨

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Ils ont assisté en direct au calvaire de cette famille unie.

他们亲眼目睹了这个团结家庭的磨难

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


point-virgule, poire, poiré, poireau, poireauter, poirée, poirier, poiroter, Poirson, pois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端