有奖纠错
| 划词

Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.

葡萄酒,是俘获于水中的阳

评价该例句:好评差评指正

La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.

没有恰当的理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».

因此,明智的做法是不用“封闭的”一词。

评价该例句:好评差评指正

Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.

百慕大仍然是世界上保险或再保险其母公司风险的附属保险公司的一个理想地点。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».

因此,特别告员决定放弃“封闭的”、“不相通”或“不相连”的概念。

评价该例句:好评差评指正

Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.

对他们而言,“封闭的”是指在压力之下水的水力状态。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.

特别告员所建议,列入“含水层”一词,删除“封闭的”一词这一做法也得到支持。

评价该例句:好评差评指正

L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».

奥地利同意特别告员的看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压越境地下水”。

评价该例句:好评差评指正

Le territoire, qui vient d'octroyer des licences à 83 nouvelles compagnies, est désormais fort bien positionné pour le marché des compagnies d'assurances captives.

特别是,领土逐渐成为专属保险市场的一个重要地点,新注册的公司有83家。

评价该例句:好评差评指正

Des institutions fragiles, inefficaces, corrompues, à base trop étroite, captives, créent une incertitude, l'inégalité, décourage l'épargne et l'investissement et compromettent la croissance.

软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成不确定性不公,使人不敢投资,降低增长速度。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit également examiner les liens entre les activités de surface et les eaux souterraines captives en vue d'harmoniser les deux régimes.

委员会还应考虑地面封闭地下水活动之间的关连,以使这两种制度彼此协调。

评价该例句:好评差评指正

Le système est constitué d'une nappe à surface libre au sud du 25e parallèle et prend la forme d'une nappe captive au nord.

它在北纬25°以南处于非承压状态,以北则处于承压状态。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des eaux souterraines captives transfrontières, le Pérou souhaite une application constante du droit souverain des États dans lesquels se trouvent ces ressources.

关于封闭的跨界地下水,他提请注意这类资源所在国的主权。

评价该例句:好评差评指正

La roche réservoir et le pétrole et le gaz qu'elle contient à l'état naturel sont très semblables à une nappe aquifère captive non alimentée.

集岩以及存在其中的天然条件的石油天然气几乎等同于无补源的封闭的含水层。

评价该例句:好评差评指正

La Guyane estime que la communauté internationale ne devrait pas être captive d'une interprétation d'un traité fondée sur une compréhension partielle de la réalité.

圭亚那认为,国际社会不应被对一项由不完全理解现实情况而产生的条约的解释所束缚

评价该例句:好评差评指正

La gestion des sociétés commerciales internationales est également devenue une activité importante, et le secteur de l'assurance offshore comprend 145 sociétés captives et 10 compagnies d'assurance.

国际信托管理也成为一项重要的活动,境外保险业有145家垄断保险公司10家保险管理公司。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la CDI a pris une décision prudente qui consiste à procéder de manière progressive en commençant par les eaux souterraines captives transfrontières.

在这方面,委员会决定从封闭的越界地下水开始循序渐进的做法是明智的。

评价该例句:好评差评指正

La proposition faite par le Rapporteur spécial d'utiliser les termes « aquifère » et « formation aquifère », plutôt que l'expression « eaux souterraines captives transfrontières », a été généralement bien accueillie.

各代表团普遍支持特别告员建议使用“含水层”“含水层系统”,而不用“封闭的跨界地下水”。

评价该例句:好评差评指正

Le terme « captives » est utilisé par la Commission pour désigner les nappes « non reliées » à des eaux de surface ou qui sont « sans rapports » avec elles.

委员会中使用“封闭的”一词,是指与地表水“不相通”或“不相连”。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan pratique, on a entrepris d'étendre les ensembles de bouées captives du Pacifique et de l'Atlantique et d'autres installations sont prévues prochainement dans l'océan Indien.

在实际措施层面,已经延伸到太平洋大西洋的系定浮标阵列,并将不久在印度洋装设。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vénasquite, vendable, vendange, vendangeable, vendangeoir, vendanger, vendangerot, vendanges, vendangette, vendangeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Je te donne cent captives, lui répondit Ségué.

给你一百个俘虏" Ségué回答。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

La culture Surf captive immédiatement le public, et le livre est un énorme succès de librairie.

冲浪文化一下子吸引了大众的目光本书书店里大受欢迎。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Là où l'audience était captive d'un écran, celui de la télévision, avant l'arrivée des plateformes, elle a maintenant le choix.

流媒体出现之前,观众电视屏幕的俘虏,现他们有了选择。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20249月合集

Elles captivent tellement qu'on ne voit plus le temps passer.

他们如此迷人,以至于你看不到时间的流逝。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Mais pourquoi les faits divers nous captivent ils à ce point ?

但为何事实新闻如此吸引们?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

Ce soir, 237 personnes, dont 34 enfants et adolescents, sont captives à Gaza.

- 今晚,237 人被关押沙,其中包括 34 名儿童和青少

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Dans ces pierres, des odeurs sont captives, des odeurs plus lourdes que l'air.

些石头中,气味被困住气味比空气还重。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il abattit tous ceux qu'il rencontra pour se tailler un chemin vers les captives.

他射杀了他遇到的每个人,为俘虏开辟了一条道路

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

Des dizaines de personnes enlevées le 7 octobre sont encore captives à Gaza, mais combien exactement?

10 月 7 日被绑架的数十人仍被关押沙,但到底有多少人?

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

L'intrigue s'articule autour d'un groupe de brigands et d'une pauvre femme retenue captive dans une grotte.

剧情围绕一群土匪和一名被囚禁洞穴中的可怜女子展开。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

On connaît la Loire, les poissons, leur lieu de vie... C'est quelque chose qui nous captive.

- 们了解卢瓦尔河、鱼类和它们生活的地方… … 着迷的东西

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref, tous se captivent pour cet " homme sauvage" , surgi des profondeurs de la forêt canadienne, qui subjugue absolument tout le monde.

简而言之,所有人都为个从拿大森林深处出现的,“野人”所着迷,他每个人为他着迷。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. le principal d’Amiens, M. le curé de Montdidier et moi, nous argumentons sur certaines questions théologiques dont l’intérêt nous captive depuis longtemps ; je serais charmé d’avoir votre avis.

的耶稣会会长先生、蒙迪迪耶的本堂神甫先生和们正讨论早就引起们兴趣的某些神学问题。能听到你的意见,会感到非常高兴。”

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Au-delà des histoires extraordinaires, des personnages inédits qui captivent les petits et les grands, ce qu’il y a de plus extraordinaire avec la science-fiction, c’est finalement ce qu’elle a de réel.

除了非凡的故事、吸引大人小孩的独特角色,科幻小说最令人着迷的地方,最终于它所具有的现实性。

评价该例句:好评差评指正
宫崎骏动画法语版

L'empire des Tolmèques qui se trouve à l'ouest est un état militaire très puissant, il y avait une captive de Pégité à bord de leur avion, ça me préoccupe.

位于西方的托尔梅克帝国一个非常强大的军事国家,他们的飞机上有一个来自皮杰特王国的俘虏很担心。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Nous périrons, mais nous avons pour otages ces captives divines qui suivront notre chance. Et la mort avec elle a quelque chose de moins amer, de moins inglorieux, peut-être de moins probable.

们终究会死去,但们手上有些神奇的俘虏作人质,他们将们生存的机会丧失时继续存下去。有了他们,死也就不会那么凄伤,不会那么不光彩了,甚至不会那么太肯定了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20238月合集

Il y a d'un côté, les chatoyants papillons, les gracieuses libellules qui nous captivent et de l'autre, les mouches vertes, les cafards, les araignées et les punaises qui inspirent dégoût et effrois.

一方面闪闪发光的蝴蝶、优雅的蜻蜓着迷,另一方面绿色的苍蝇、蟑螂、蜘蛛和臭虫们感到厌恶和恐惧。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Je regardais avec admiration, lumineuses et captives dans une sébile isolée, les billes d’agate qui me semblaient précieuses parce qu’elles étaient souriantes et blondes comme des jeunes filles et parce qu’elles coûtaient cinquante centimes pièce.

满怀深情地瞧着放一只木钵子里的两颗玛瑙球,闪闪发光,老老实实监禁钵子里;觉得它们非常宝贵,一则它们象小姑娘那样笑容可掬,满头金发,二则它们每个都值五十生丁。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ainsi continuèrent-ils à vivre dans une réalité fuyante, momentanément retenue captive par les mots, mais qui ne manquerait pas de leur échapper sans retour dès qu'ils oublieraient le sens même de l'écriture.

样,他们继续生活一个难以捉摸的现实中,暂时被文字所俘虏,但一旦他们忘记了文字的真正意义,个现实就不会不可逆转地逃脱他们。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Car les Humains de Brethil avaient pris en embuscade au Carrefour de Taeglin la troupe qui conduisait les captives de Nargothrond, espérant les délivrer, mais les Orcs avaient aussitôt abattu cruellement leurs prisonnières.

因为布雷希尔的人类泰格林十字路口伏击了带领纳格斯隆俘虏的部队,希望能释放他们,但半兽人立即残忍地屠杀了他们的囚犯。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


ventilation d'affaiblissement, ventiler, ventileuse, ventilo, ventimètre, ventis, ventolier, ventôse, ventosité, ventouse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端