有奖纠错
| 划词

Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.

葡萄酒,是俘获于水中的阳光。

评价该例句:好评差评指正

La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.

如果没有恰当的理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».

,明智的做法是不用“封闭的”一词。

评价该例句:好评差评指正

Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.

百慕大仍然是世界上保险或再保险其母公司风险的附属保险公司的一个理想点。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».

别报告员决定放弃“封闭的”、“不相通”或“不相连”的概念。

评价该例句:好评差评指正

Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.

对他们而言,“封闭的”是指在压力之下水的水力状态。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.

别报告员所建,列入“含水层”一词,删除“封闭的”一词这一做法也得到支持。

评价该例句:好评差评指正

L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».

利同意别报告员的看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压下水”。

评价该例句:好评差评指正

Le territoire, qui vient d'octroyer des licences à 83 nouvelles compagnies, est désormais fort bien positionné pour le marché des compagnies d'assurances captives.

别是,领土逐渐成为专属保险市场的一个重要点,新注册的公司有83家。

评价该例句:好评差评指正

Des institutions fragiles, inefficaces, corrompues, à base trop étroite, captives, créent une incertitude, l'inégalité, décourage l'épargne et l'investissement et compromettent la croissance.

软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成不确定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降低增长速度。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit également examiner les liens entre les activités de surface et les eaux souterraines captives en vue d'harmoniser les deux régimes.

委员会还应考虑面和封闭下水活动之间的关连,以使这两种制度彼协调。

评价该例句:好评差评指正

Le système est constitué d'une nappe à surface libre au sud du 25e parallèle et prend la forme d'une nappe captive au nord.

它在北纬25°以南处于非承压状态,以北则处于承压状态。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des eaux souterraines captives transfrontières, le Pérou souhaite une application constante du droit souverain des États dans lesquels se trouvent ces ressources.

关于封闭的跨界下水,他提请注意这类资源所在国的主权。

评价该例句:好评差评指正

La roche réservoir et le pétrole et le gaz qu'elle contient à l'état naturel sont très semblables à une nappe aquifère captive non alimentée.

储集岩以及储存在其中的天然条件的石油和天然气几乎等同于无补源的封闭的含水层。

评价该例句:好评差评指正

La Guyane estime que la communauté internationale ne devrait pas être captive d'une interprétation d'un traité fondée sur une compréhension partielle de la réalité.

圭亚那认为,国际社会不应被对一项由不完全理解现实情况而产生的条约的解释所束缚

评价该例句:好评差评指正

La gestion des sociétés commerciales internationales est également devenue une activité importante, et le secteur de l'assurance offshore comprend 145 sociétés captives et 10 compagnies d'assurance.

国际信托管理也成为一项重要的活动,外保险业有145家垄断保险公司和10家保险管理公司。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la CDI a pris une décision prudente qui consiste à procéder de manière progressive en commençant par les eaux souterraines captives transfrontières.

在这方面,委员会决定从封闭下水开始循序渐进的做法是明智的。

评价该例句:好评差评指正

La proposition faite par le Rapporteur spécial d'utiliser les termes « aquifère » et « formation aquifère », plutôt que l'expression « eaux souterraines captives transfrontières », a été généralement bien accueillie.

各代表团普遍支持别报告员建使用“含水层”和“含水层系统”,而不用“封闭的跨界下水”。

评价该例句:好评差评指正

Le terme « captives » est utilisé par la Commission pour désigner les nappes « non reliées » à des eaux de surface ou qui sont « sans rapports » avec elles.

委员会中使用“封闭的”一词,是指与表水“不相通”或“不相连”。

评价该例句:好评差评指正

Comme le souhaitait le réalisateur Wong Kar Wai, Zhang Ziyi est fascinante dans 2046. Les spectateurs sont captivés par chacune de ses apparitions », juge le site.

“正如王家卫之前期望的那样,章子怡在2046中的表现很精彩。她的每次出现都深深吸引着观众。”网站上这样评论道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homonyme, homonymie, homonymique, homoparaclases, homophane, homophile, homophobe, homophobie, homophone, homophonie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

Il n'hésite pas à évoquer des anecdotes pittoresques pour captiver son public.

他为吸引观众绝吝啬趣闻轶事的生动介绍。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" Le film était très long, toutefois, l'intrigue était captivante" .

这部电影过,情节吸引人。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Je te donne cent captives, lui répondit Ségué.

我给你一百个俘虏" Ségué回答。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle l'écoutait parler, captivée, souriante, hochant de temps à autre la tête.

当后者说话时,她总是全神贯注地倾听,还时地微笑点头。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

La culture Surf captive immédiatement le public, et le livre est un énorme succès de librairie.

冲浪文化一下子吸引了大众的目光,这本书在书店里大受欢迎。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il n'y a pas forcément énormément d'action, mais je reste captivée tout au long du film.

影片中一定有多动作场面,但整部电影都吸引了。

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

Il peut inclure des éléments en rhétorique, comme des métaphores ou des anecdotes, pour captiver l'auditoire.

它可能还会使用修辞技巧,比如比喻或轶事,来吸引听众的注意

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Keira connut très vite son texte, restait à y mettre le ton juste pour captiver son auditoire.

凯拉快就熟悉了自己演讲的内容,剩下来的工作就是要调整语气语调,以便更好地吸引她姐姐这个听众的注意力。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Parce qu'il fait des livres assez faciles à lire avec des intrigues qui sont captivantes et beaucoup de dialogues.

因为他写的书容易阅读,情节引人话也多。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle ne parlait pas ; il se taisait, captivé par son silence, comme il l’eût été par ses paroles.

说话,他也开口;管她说与说,他都

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Là où l'audience était captive d'un écran, celui de la télévision, avant l'arrivée des plateformes, elle a maintenant le choix.

在流媒体出现之前,观众是电视屏幕的俘虏,现在他们有了选择。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

Elles captivent tellement qu'on ne voit plus le temps passer.

他们如此迷人,以至于你看到时间的流逝。

评价该例句:好评差评指正
深度解读

Son présence est tellement captivante, on ne peut pas s'éloigner.

他的存在是如此令人着迷,让你无法逃脱。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

Qui avaient tous les deux ce don de captiver par les mots.

谁都有这种用文字吸引人的天赋。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Mais pourquoi les faits divers nous captivent ils à ce point ?

但为何事实新闻如此吸引我们?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Ce soir, 237 personnes, dont 34 enfants et adolescents, sont captives à Gaza.

- 今晚,237 人被关押在加沙,其中包括 34 名儿童和青少年。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Dans ces pierres, des odeurs sont captives, des odeurs plus lourdes que l'air.

在这些石头中,气味被困住气味比空气还重。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il abattit tous ceux qu'il rencontra pour se tailler un chemin vers les captives.

他射杀了他遇到的每个人,为俘虏开辟了一条道路

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Des dizaines de personnes enlevées le 7 octobre sont encore captives à Gaza, mais combien exactement?

10 月 7 日被绑架的数十人仍被关押在加沙,但到底有多少人?

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

L'intrigue s'articule autour d'un groupe de brigands et d'une pauvre femme retenue captive dans une grotte.

剧情围绕一群土匪和一名被囚禁在洞穴中的可怜女子展开。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homopyrrhol, homoquinine, homorgane, homorganique, homoscédastique, homoséismique, homoséiste, homosexualité, homosexuel, homosphère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端