有奖纠错
| 划词

Ces deux situations sont en effet très similaires et la distinction opérée entre elles ouvre la voie à des dispositions qui ressortent de la casuistique.

这两种情况实际上非常相似,对它们作出区分为独断的管制提供了便利。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu d'opter pour un régime général, on est tombé dans la casuistique, et les rares références à la pratique des États n'ont pas aidé la CDI à parvenir à une conclusion quant à la meilleure manière d'aborder la question.

全面方法已经转变为逐案处理方法,而对国家实践的有限提及有帮助国际法委员会就这一问题的最佳解决方式得出任何结论。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de répondre à la question de savoir si les sanctions ciblées peuvent être qualifiées d'obligations de caractère civil, compte tenu du caractère casuistique de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme en la matière.

鉴于欧洲人权法院在这方面的判例法,定向制裁是否能外归类为有法律约束力的义务还很难回答。

评价该例句:好评差评指正

Ces débats ont également permis de conclure, comme le signale le Comité spécial, que l'on ne peut établir une position unique et a priori applicable à toutes les opérations de maintien de la paix, mais que chaque opération doit être modulée, quant à son mandat et ses ressources, à partir d'une approximation casuistique.

这些讨论的一项、与特别委员会的调查结果相符的结论是,不可能为所有动设计一个唯一的先验性的安排,必须采用逐个案例的方法,按不同情况分配任务资源。

评价该例句:好评差评指正

Il laisse de côté l'application des normes sur la réparation et, à cet égard, l'Argentine estime qu'il serait casuistique et peu utile de demander à la CDI d'élargir son étude en ce sens, car les normes générales sur la réparation se dégageraient de toutes façons de l'application.

条款草案有处理外交保护的影响的问题,也有论及赔偿准则的适用;阿根廷代表团相信,国际法委员会若将这些问题列入研究的范围,很可能是为了解决是非或良心的问题,其作用不大,因为这些问题是由关于赔偿的一般规则的适用所引起的。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'ONU appuie le principe du règlement pacifique des conflits, ce qui suppose l'existence de moyens et d'institutions équitables pour régler les différends, la Cour internationale de Justice - l'organe judiciaire principal de l'ONU et garant du droit international, qui a la responsabilité d'assurer la primauté du droit dans les relations internationales et qui doit éviter les interprétations arbitraires et casuistiques des normes juridiques - est devenue une formule purement rhétorique.

虽然联合国捍卫平解决争端的原则,要求用真正公正的方式机构解决分歧,但国际法院——负责在国际关系中确保法治,预防任意用诡辩的方式解释国际准则的联合国主要司法机构国际法的保障者——已经成了一个纯粹空谈的机构。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等雨量的, 等原子的, 等晕的, 等增益曲线, 等张比容, 等长收缩期, 等长舒张期, 等照度线, 等着瞧吧, 等震的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Celle-là n'était pas troublée par les tâtonnements de la casuistique; sa doctrine semblait une barre de fer; sa foi n'hésitait jamais; sa conscience n'avait point de scrupules.

这一个真没有疑论暗中索搞糊涂,她像铁一般坚硬,她信仰心从不迟疑,她良心毫没有顾虑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等重心的, 等周不等式, 等周的, 等轴铋碲铂矿, 等轴铋碲钯矿, 等轴的, 等轴碲锑钯矿, 等轴钙锆钛矿, 等轴晶粒, 等轴晶体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接