有奖纠错
| 划词

Le matin tôt journalier dirige à la hâte l'école, l'aime avec moi causant plusieurs discours.

每天早上匆匆忙忙跑到学校,我喜欢的她聊上几句话。

评价该例句:好评差评指正

En causant tout autre préjudice au travailleur.

- 以让雇员处于其他不利条件下的方式。

评价该例句:好评差评指正

L'agriculture est tombée en causant une grande instabilité politique et sociale.

农业生产的减少政治、社会方面的巨不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Les FDI ont également bombardé plusieurs bâtiments du quartier, causant d'importants dégâts matériels.

以色列国防部队还炮击附近的建筑,造成严重的资损失。

评价该例句:好评差评指正

La protection des enfants contre l'usage des substances causant un phénomène de dépendance.

保护儿童使之避免使用瘾药

评价该例句:好评差评指正

Deux explosions ont ainsi troublé le calme à Beyrouth, causant des pertes humaines et matérielles.

两次爆炸打破贝鲁特的宁静,造成生命损失破坏。

评价该例句:好评差评指正

Des inondations ont également ravagé l'Afrique du Sud et le Mozambique causant des dégâts considérables.

洪水还殃及南非莫桑比克,造成重损失。

评价该例句:好评差评指正

Le 9 septembre, les galeries se sont effondrées, causant la mort de plusieurs mineurs congolais.

9日,坑道崩塌,若干刚果矿工丧生。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses substances toxiques continuent d'être libérées dans l'air, causant une série de maladies graves.

很多有毒仍然被释放到环境中,量严重疾病。

评价该例句:好评差评指正

Les tendances causant aux collectivités dépendantes des ressources communes des pertes de revenus devraient être inversées.

应扭转依赖共同资源的社区收入减少的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Des attaques armées se sont récemment multipliées à Bujumbura, causant des victimes et des dégâts matériels.

近期,针对布琼布拉的武装袭击呈上升趋势,造成人民生命财产的损失。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, des centaines de catastrophes naturelles frappaient des populations de nombreux pays, causant des dommages considérables.

全世界许多国家的人民每年都受到数以百计的自然灾害的影响,这些灾害造成的损失。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 15 bombes auraient été larguées, causant 14 morts et de nombreux blessés parmi la population civile.

据报,共投掷近15枚炸弹,炸死14名平民,炸伤多人。

评价该例句:好评差评指正

Hier également, des hélicoptères israéliens armés ont attaqué une usine métallurgique palestinienne à Gaza, causant d'importants dégâts.

同时在昨天,以色列武装直升飞机攻击加沙的一家巴勒斯坦金属制品厂,造成严重的破坏。

评价该例句:好评差评指正

Mais tout accident de la route causant la mort ou des blessures graves reste un accident de trop.

但是,造成死亡或重伤的任何交通事故都是不应该的。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont en général sous-dimensionnées et bloquées en de nombreux endroits, causant des fuites qui contaminent l'eau potable.

运河通常过于狭窄,在许多地方堵塞,造成污水溢出,污染饮用水。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, de nombreux incidents impliquant des engins explosifs artisanaux se sont produits dans le pays, causant plusieurs victimes.

这次攻击,在报告所述期间,黎巴嫩还发生多起涉及简易爆炸装置的事件,若干伤亡。

评价该例句:好评差评指正

La police était intervenue parce que les travailleurs ont occupé le site, causant des dégâts et interrompant les activités.

由于财产受损工作场所的运行被中断,警方对衣恋公司员工占领工作场所进行干预。

评价该例句:好评差评指正

Pour certaines délégations, il fallait aussi prévoir des sanctions efficaces en cas d'infractions causant une pollution marine et côtière.

有些代表团还强调,必须对违反规则以造成海洋沿海污染的事件采取有效的制裁。

评价该例句:好评差评指正

Un incendie avait récemment brûlé une partie du camp, causant la mort d'une vieille femme et de deux enfants.

收容营的一部分最近遭到火灾,造成一名老年妇女二名儿童死亡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hématome, hématome rétroplacentaire, hématomètre, Hematomonas, hématomycose, hématomyélie, hématonéphrose, hématopelvis, hématophage, hématophanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bientôt on aperçut deux hommes causant dans l’ombre.

他们发觉有两个人正在阴影星谈话。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le cortège y arriva débandé, tapant les pieds, chacun causant de ses affaires.

送葬的队伍散乱着来到了墓地,大家跺着脚,各自谈论着自己的事情。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

En causant ainsi, Pencroff, Harbert et Gédéon Spilett s’étaient embarqués et parcouraient le pont du Bonadventure.

潘克洛夫、吉丁-史佩莱和赫伯特一面闲谈,一面走上乘风破浪号去察看船上的甲板。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

La porte fermée, Pencroff, Harbert et Gédéon Spilett, assis sur un banc, demeurèrent là, causant peu, mais réfléchissant beaucoup.

上门后,潘克洛夫、赫伯特和史佩莱就在凳子上坐了下来,他们话谈得很少,然而想得却很多。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les promeneurs s’en allaient du même pas ralenti, causant toujours, lorsqu’une calèche vint s’arrêter sur la route, devant l’église.

客人们一边谈着慢步走去。这时候,一辆四轮马车在教堂前面的马路上停下来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Comme deux heures sonnaient, il vit arriver Rasseneur, qui acheva sa pipe devant le comptoir, en causant, sans hâte.

两点钟的时候,他看到拉赛纳在柜台前抽完一烟,谈着话,不慌不忙地也来了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais ils enduraient la situation avec le flegme le plus britannique, causant peu d’ailleurs, et se voyant à peine l’un l’autre.

但是,他们英国人惯有的沉着忍受着这种颠簸。有时候他们谈上一两句,有时候只是相互看看。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Tout en causant, les explorateurs s’avançaient en suivant la lisière d’une prairie qui se terminait au pied même du cône.

探险家们一面说,一面在一块空地上往前走,这块空地一直伸晨到小山脚下。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Plus d’un appareil sur deux est donc jeté à la poubelle, causant de la pollution et une surexploitation des ressources naturelles.

,有50%上的故障设备被扔到垃圾桶里,造成污染和自然资源的过度开发。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il regardait par terre, à droite, à gauche, et tournait, comme s’il avait flâné au bois de Vincennes, en causant tout seul.

他的目光落在地面上,前后左右搜寻着什么,忽然又转过身去,活像在凡赛尼森林里溜达时自言自语。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

En causant, les colons n’employaient plus déjà que les noms propres qu’ils venaient de choisir, et cela facilitait singulièrement l’échange de leurs idées.

居民们在谈话当中已经用新地名了,这些地名大大便利了他们互相表达意思。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand la contredanse fut finie, le parquet resta libre pour les groupes d’hommes causant debout et les domestiques en livrée qui apportaient de grands plateaux.

四对舞一跳完,舞池就空出来了,只有三五成群的男宾站着说话,还有穿制服的仆人端着大盘子给客人送饮料。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Son mari ayant réussi à la calmer, Coupeau s’approcha de Gervaise, toujours tranquille dans son coin, causant avec sa belle-mère et madame Fauconnier.

最后,丈夫终于使妻子息了怒。古波走到热尔维丝身边,只见她始终安静地在角落中与她婆婆和福克尼太太一起谈着话。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Ça doit être un rhume ou peut-être même une grippe, Gautier le vieux toubib est toujours aussi peu causant!

他应该是感冒了,甚至可能是流感,老Gautier医生还是那么不健谈!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tous deux restèrent suspendus, immobiles et sans souffle, à vingt pieds du sol ; pendant ce temps les soldats passaient au-dessous riant et causant.

他们两个人悬在半空,一动不动,无声无息,离地两丈高;其时,巡逻士兵们说说笑笑地在下面过去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout en causant, il trouva moyen de déchirer et d’arracher par derrière, sans que l’assassin s’en aperçût, un morceau de l’habit de l’homme assassiné.

他一边谈话,一边设法撕下死者背后的一块衣襟,而并没有被杀人犯发觉。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Carmela se pencha vers un jeune homme qui l’accompagnait en causant, et lui dit quelques mots tout en lui montrant du doigt la jeune fille.

卡美拉就转过去对那个同她讲话的青年讲了几句话,并用手指了指德丽莎。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Un jour de ce mois de mars, Pencroff, causant avec l’ingénieur, rappela à Cyrus Smith une promesse que celui-ci n’avait pas encore eu le temps de remplir.

在这三月里有一天,潘克洛夫在和工程师谈话的时候,提醒了赛勒斯-史密斯一件他答应完成但还没有时间完成的任务。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À la porte, des herscheuses stationnaient toujours, causant avec des mineurs qui s’attardaient, pour voir. Lorsque la chambre des porions se rouvrit, un silence régna dans le groupe.

推车女工们一直守候在门口,跟迟迟不肯回去、等着要知道结果的矿工们交谈着。监工室的门打开了,人群马上肃静下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tout en causant le plus naturellement et le plus tranquillement du monde avec l’homme à cheveux blancs, elle appuyait sur Marius toutes les rêveries d’un œil virginal et passionné.

她一面和那白发男子极自然极安详地谈着话,一面又热情的处女神态把一切梦想传达给马吕斯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hématoscopie, hématose, hématospermie, hématostibite, hématotoxicose, hématotympan, hématoxyle, hématoxyline, hématozoaire, hématurie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接