Certains des tapis lui auraient été donnés par l'ancien Chah d'Iran.
据称其中有些地毯是前伊朗国王赠送礼品。
Pendant la période considérée, l'ancien roi, Zahir Chah, a envoyé des délégations dans les pays membres du groupe « six plus deux », à savoir la Fédération de Russie, l'Ouzbékistan, le Tadjikistan, le Turkménistan et la République islamique d'Iran, ainsi qu'en Égypte et en Arabie saoudite.
在报告所述期间,前国王查希尔·沙阿派代表团前往“六国加两国”小组成员国,即俄罗斯、乌兹别克斯坦、塔吉克斯坦、土库曼斯坦和伊朗伊斯兰共和国以及埃及和沙特阿伯。
L'un des plus remarquables parmi les détenus est probablement un journaliste du nom d'Ezzatollah Sahabi qui a des liens avec le Mouvement de la liberté, qui a été un opposant de la première heure au régime du Chah et qui a siégé au Majlis.
被拘留者中最重要人物恐怕要算新闻记者Ezzatollah Sahabi了,曾长期反对伊朗伊斯兰共和国国王统治,曾担任议会议院,并与自由运动有联系。
L'Administration intérimaire a démontré sa capacité croissante et l'efficacité de la coordination et de la coopération a été attestée lors de l'organisation de plusieurs événements clefs, notamment le retour du Roi Zaheir Chah, et en ce qui concerne la préparation de la parade militaire prévue pour le 28 avril.
临时行政当局能力不断增强,在组织一些关键活动期间表现出良好协调与合作能力,包括查希尔·沙阿国王回国,以及规划定于4月28日进行阅兵。
En avril, après la destruction des bouddhas de Bamyan, le commandant Ahmed Chah Massoud s'est rendu en France et en Belgique où il s'est entretenu avec le Ministre français des affaires étrangères et le Haut Représentant pour la politique extérieure et de sécurité commune de l'Union européenne, et est intervenu devant le Parlement européen.
巴米扬大佛被摧毁后,艾哈迈德·沙阿·马苏德司令在4月访问了法国和比利时,与法国外交部长和欧洲联盟共同外交和安全政策高级代表会晤,并在欧洲议会讲话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。