有奖纠错
| 划词

On fait à présent beaucoup de charpentes métalliques où l'on emploie le fer et l'acier.

现在,人们使用钢铁,做了许多金属构架。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures ont déjà été prises pour moderniser le secteur des télécommunications, charpente de l'infrastructure informatique.

我们已采取了措施使电信部门现代化,这个部门信息技术基础设施的支助。

评价该例句:好评差评指正

Pour les ouvrages de charpente en aluminium, elle a fait appel à la société «Elemes» - Sibenik (Croatie) («Elemes»).

在铝制件方面,它利用克罗地亚的“Elemes”-Sibenik(“Elemes”)的服务。

评价该例句:好评差评指正

Notre entreprise a été fondée en 2004, principalement dans peeling atelier, le Hot Shop, magasin de bois de charpente-four de séchage et 20.

我公司建于2004年,主要有旋切车间、热压车间、锯材车间及20个干燥窑。

评价该例句:好评差评指正

En 1875 les arches en bois sont remplacées par une charpente métallique en fonte.

1875年,木制的桥拱被铸铁的金属构架所代替。

评价该例句:好评差评指正

La pose des fondations et l'installation des arrivées d'eau, d'électricité, etc., ont commencé en août, et les charpentes métalliques sont en cours de fabrication.

场地上的混凝土房基和水电工作于8月开始,目前正在制造钢结构。

评价该例句:好评差评指正

Primorje affirme qu'Elemes a laissé sur le chantier des pièces de charpente en aluminium pour les extérieurs «non montées» ainsi que les outils nécessaires à leur montage.

Primorje称,Elemes“工的”外部铝制件以及有关工具留在了建筑工地。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais rappeler que la charpente solide de l'ONU lui a permis de surmonter de nombreuses crises au cours de la seconde moitié du XXe siècle.

最后,我要指出,联合国的牢结构使它够承受得住20世纪下半叶的所有许多危机。

评价该例句:好评差评指正

Le déplacement des colonnes ou des principales poutres serait difficile et onéreux; néanmoins, la structure peut être modifiée entre les pièces de charpentes (y compris les ouvertures) sans étayage et renforcement importants.

移动圆柱或主要的梁难的,而且费用昂贵,但,这种结构在钢架之间(包括挖开)可以改变,而不需要予以大幅度加强和加

评价该例句:好评差评指正

La structure du sous-sol actuel consiste en charpentes métalliques prises dans du béton et espacées de 8,5 à 19,2 mètres, avec des zones encombrées par de nombreuses colonnes et des espaces ouverts sans colonnes.

地库的现行结构水泥外装钢架,长度从28呎(8.5公尺)至62呎(19.2公尺)不等,有些地方有许多圆柱,有些地方无柱的空间。

评价该例句:好评差评指正

La contribution au PIB de l'industrie du bâtiment et des travaux publics, mesurée à l'aune des importations de matériaux de construction (ciment, clous, peintures, tuyaux en polychlorure de vinyle, bois de charpente et acier), s'élève à 6,3 %.

以建筑材料(水泥、铁钉、油漆、聚氯乙烯管道、木材和钢材)进口情况来衡量,建筑业在国内总产值中占6.3%。

评价该例句:好评差评指正

Le travail journalier est aussi utilisé dans les programmes de logement pour fabriquer les matériaux de construction, notamment les briques de pisé et de paille et les piliers utilisés pour la charpente.

住房方案也用临时工来制作住房材料,包括制作泥草砖和支撑用的支杆。

评价该例句:好评差评指正

Il est reconnu Lla nécessité est reconnue de promouvoir une articulation étroite entre les PAN et les stratégies de lutte contre la pauvreté, qui constituent actuellement la charpente des efforts de développement.

人们认识到,有必要促进国家行动方案与消除贫穷战略之间的密切联系,因为后者目前确定了各项发展努力的结构。

评价该例句:好评差评指正

Le débarcadère et l'échelle d'accès ont été détruits, des éléments de charpente ont été tordus, disloqués et déplacés, des tuyaux et des grilles ont été abîmés et le système d'arrêt d'urgence ainsi que d'autres équipements ont été endommagés ou détruits.

船舶装卸台和上下梯被炸后与平台分离,支柱和支架发生扭曲、分离和错位,管道和格栅损坏,紧急关闭系统和其他设备损坏或被毁。

评价该例句:好评差评指正

Les océans qui entourent les Palaos sont la charpente sur laquelle repose l'existence de notre nation et ils sont un élément indispensable à notre survie en tant que nation indépendante.

帕劳四周的海洋我国生存的支柱,并且对我们作为独立国家继续独立生存不可或缺的。

评价该例句:好评差评指正

L'intégration des PAN dans le cadre de la politique macro-économique et l'articulation avec les stratégies de lutte contre la pauvreté qui constituent actuellement la charpente des efforts de développement apparaissent comme des éléments essentiels pour garantir une plus grande efficacité des actions engagées sur le terrain.

把国家行动方案纳入到宏观经济政策的框架范围内,并把它们与扶贫战略联系起来,这不仅已成为目前发展努力的基础,而且也保障实地的行动更加有效的重要内容。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir levé l'an dernier l'interdiction d'exporter du bois de charpente, le Conseil de sécurité a adopté en avril la résolution 1753 (2007) qui a levé l'interdiction d'exporter des diamants, sur la base des progrès louables réalisés par le Gouvernement dans son contrôle du secteur des diamants et de la bonne coordination avec le Processus de Kimberley.

安全理事会在去年取消禁止木材出口规定之后,又于今年4月根据该国政府对钻石部门的管制工作取得值得称赞的进步,并同金伯利进程有效协调的情况,通过第1753(2007)号决议,取消了禁止钻石出口的规定。

评价该例句:好评差评指正

Pareillement, les résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU relatives au conflit israélo-palestinien constituent la charpente de la paix. Il s'agit, notamment, des résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité et la résolution 194 (III) de l'Assemblée générale, qui porte sur la question de Jérusalem et des réfugiés.

同样,联合国安全理事会有关以色列和巴勒斯坦冲突的具体决议构成和平的框架,其中包括安全理事会第242(1967)、338(1973)、1397(2002)和1515(2003)号决议,以及关于耶路撒冷和难民问题的大会第194(III)号决议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inaqueux, inari, inarrangeable, inarticulé, Inarticulés, inassermenté, inassimilable, inassouvi, inassouvissable, inassouvissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Donc on a pu avoir des charpentes beaucoup plus légères.

所以我们就可以有更轻结构了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean s’était assis dans la contre-allée sur des charpentes déposées à la porte d’un chantier.

冉阿让在大路旁工棚门前一堆屋架上坐下来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans certaines charpentes, en entendait de nouveau le remueménage oublié depuis des mois.

从一些人家房梁上,又传出了好几个月没有听到闹声。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Installé sous la charpente, s’éclairant à la lumière d’une seule lampe, il corrigeait ses dernières esquisses.

屋顶下方,菲利普正就着一盏小灯光线,修改设计稿草图。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Rien de plus dangereux que de donner un coup de pioche dans cette charpente du globe.

用镐来砍倒世界断头台实在是太危险了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On se mit donc à l’œuvre en choisissant des bois de charpente pour la cage et le mécanisme du moulin.

他们开始选择木料,以便制造风磨骨架和机械。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le puits aboutissait à la mer, cela était certain. Se ramifiait-il donc en étroits boyaux à travers la charpente de l’île ?

井通向大海是不会错。可是会不会另外有什么窄道通向海岛呢?

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Calculez alors quelle doit être la résistance de leur charpente osseuse et la puissance de leur organisme pour résister à de telles pressions !

在请您算一算它们骨架和机体,要顶住这样大压力所抵抗力吧!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On dressa aisément la charpente des cloisons, très-rudimentaire d’ailleurs, et, en un temps très-court, l’appartement fut divisé en chambres et en magasin, suivant le plan convenu.

隔间初坯马上就砌起来了;起初显得非常简陋,可是不久以后,石洞就完全按照通过计划,隔成了房间和仓库。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais lui-même claquait des dents, une minute de plus, et il était englouti : tout crevait là-haut, c’était un fleuve débordé, une pluie meurtrière de charpentes.

但是他自己也吓得牙齿打战,再有一分钟他就要被埋在里面了,因为上面完全崩裂了,恰似江河决了堤,壁板像毁灭性暴雨往下倾泻。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, vers cette époque, les colons sentirent dans la charpente de l’île des vibrations qui les inquiétèrent au plus haut point.

此外,这时候居民们感到荒岛结构颤动起来了,这使他们十分惊慌。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si donc l’épanchement des substances volcaniques ne constituait pas un danger très-sérieux, tout mouvement dans la charpente terrestre qui eût secoué l’île pouvait entraîner des conséquences extrêmement graves.

因为这个缘故,虽然熔浆四溢不一定会造成严重灾祸,但是如果由于大结构动摇而使整个荒岛解体,却会造成不堪设想后果。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Toute la cage devait reposer sur un pivot maintenu dans de grosses charpentes, de manière à pouvoir tourner avec tout le mécanisme qu’elle contenait selon les demandes du vent.

几根结实木料支持着一个扇轴,上面安装着风磨骨架,这样它就可以随着风向带动全部机械一起转动了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Nous l'avons attendu avec Antoine et même si nous étions seuls sous cette lugubre charpente de métal, nous n'avons pas prononcé un mot, respectant ces consignes à la lettre.

我和安图万两人在等他。在这冰冷铁皮屋顶下,虽然只有我们两人,我们也坚守着约定只听不语。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En toutes choses, ils s’efforcèrent ainsi d’atténuer les événements, tremblant de la peur du lendemain, jugeant dangereux d’avouer l’irrésistible sauvagerie d’une foule, lâchée au travers des charpentes caduques du vieux monde.

他们一想到未来恐怖,就战战兢兢,可是又认为,如果承认摇撼着旧世界腐朽支柱群众具有不可战胜力量,那也是危险,所以他们在一切问题上,都设法缓和,尽量把大事化小,小事化了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Jamais on ne trouve dans ses ouvrages sans muscles ce qu’on pourrait nommer la charpente. Pas d’action – ou si peu – mais surtout pas de portée.

他那些作品松松垮垮,缺乏所谓结构。缺乏情节,或者说情节过于简单,更主要是毫无意义。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Une scie à eau se compose d’un hangar au bord d’un ruisseau. Le toit est soutenu par une charpente qui porte sur quatre gros piliers en bois.

一座水力锯木厂其实就是一个建在水边大棚,四根粗大木柱支起屋架,上面复有棚顶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’échafaud est vision. L’échafaud n’est pas une charpente, l’échafaud n’est pas une machine, l’échafaud n’est pas une mécanique inerte faite de bois, de fer et de cordes.

断头台是想象。断头台不是一个架子。断头台不是一种机器。断头台不是由木条、铁器和绳索所构成无生气机械。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Derrière un bouquet de peupliers, la vieille fosse Réquillart montrait l’écroulement de son beffroi, dont les grosses charpentes restaient seules debout. Et, tournant à droite, la Maheude se trouva sur la grande route.

在一丛白杨树后面,露着雷吉亚老矿井那倒塌了井楼大井架。马赫老婆从这里往右一拐,走上了大路。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On entendait la morsure de ses outils, son échine s’allongeait, il rampait, descendait, remontait, se tenant encore par miracle, dans un branle continu, un vol d’oiseau nocturne au travers des charpentes d’un clocher.

他手里工具叮珰作响,他一会儿直腰,一会儿爬行,一会儿上,一会儿下,好像一只夜鸟在钟楼架之间扑腾。他一直摇摇摆摆而没有掉下去,真是奇迹。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


incapacitante, incapacité, incarcération, incarcérer, incardination, incardiné, incarnadin, incarnat, incarnatdin, incarnate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接