Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.
一小小的失误就组织面临困境,陷入泥潭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet aqueduc du cloaque est redoutable ; il s’entre-croise vertigineusement.
个污水沟渠实在太可怕,它的交叉使人晕眩。
Il y avait du cloaque dans cette redoute et quelque chose d’olympien dans ce fouillis.
棱堡有丑陋的面,而在杂乱无章之中也有威严之处。
En pareil cas, il n’y a pas d’amour qui tienne ; le cloaque l’éteint.
在种情况下,不存在经得起考验的爱情,污泥已把它扑灭了。
Cette barricade, cet égout, cette fournaise, ce cloaque, il a tout traversé pour moi, pour toi, Cosette !
个街垒,条阴沟,个火,污水沟,他都经历过了,为了我,为了你,珂赛特!
Chaque hoquet de nos cloaques nous coûte mille francs.
阴沟每打个噎,就耗费千法郎。
Tous les miasmes du cloaque se mêlent à la respiration de la ville ; de là cette mauvaise haleine.
切污水的腐烂气息都混在城市的呼吸中,由此而产生。
Le cloaque n’a plus rien de sa férocité primitive. La pluie, qui salissait l’égout d’autrefois, lave l’égout d’à présent.
污沟已没有以往的狞恶相,从前雨水污染阴沟,现在冲洗净。
Qu’était-ce que ce cloaque qui avait vénéré cette innocence au point de ne pas lui laisser une tache ?
他是垃圾却尊敬个天真的人,他把她培养得洁白无瑕,又怎么理解呢?
Le cloaque eut son Christophe Colomb.
污秽沟自有它的哥伦布。
L’histoire des hommes se reflète dans l’histoire des cloaques.
人类的历史反映在阴渠的历史中。
L’égout de Rome a engouffré le monde. Ce cloaque offrait son engloutissement à la cité et à l’univers.
罗马的阴沟把全世界卷了进去,个下水道淹没了全市和全球。
Après le tourbillon fulgurant du combat, la caverne des miasmes et des pièges ; après le chaos, le cloaque.
在迅如闪电的斗争之后来到了到处是陷阱和腐烂气息的地窖,在混乱后来到了粪。
En ses heures de plus grande souffrance il ne s’était jamais senti plongé ainsi dans un cloaque de misère.
在他最痛苦的时候,他也从没有体会到过种沉浸在悲哀污浊里的心情。
Il n’y a pas cent ans, le cloaque, Mercier l’atteste, était abandonné à lui-même et devenait ce qu’il pouvait.
近百年来,污已被抛弃在边,听其自然变化了,迈尔西埃证明了点。
« Les cloaques de Rome, dit Liebig, ont absorbé tout le bien-être du paysan romain. »
“罗马的下水道吞没了罗马农民的福利。”
Un géant qui eût filtré ce cloaque eût eu dans son tamis la richesse des siècles.
个巨人如果用筛子去滤污泥,便可在他的筛中得到几世纪的财富。
Sous l’azur tendre de la belle journée, c’était un cloaque, les ruines d’une ville abîmée et fondue dans de la boue.
在柔和美丽的蔚蓝色的天空下,看去简直是个垃圾,个混在污泥里的被毁灭的城市的废墟。
Ces vingt-cinq millions, employés en assistance et en jouissance, doubleraient la splendeur de Paris. La ville les dépense en cloaques.
二千五百万如用在救济和享受方面,可以使巴黎更加繁华,但个城市却把它花在下水道里。
Il semble en effet que ce soit une sorte d’horrible bête faite pour la nuit qu’on vient d’arracher de son cloaque.
它确实象种见不得太阳刚从污池里捞出来的怪兽。
On se figure malaisément tout ce qu’il a fallu de persévérance et d’efforts pour amener ce cloaque au point de perfection relative où il est maintenant.
人们很难想象,为使条下水道达到现在相对完善的程度,必须作何种努力和具备何种坚韧不拔的精神。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释