有奖纠错
| 划词

L'avocat a fait appel à la clémence du juge.

法官从轻判处。

评价该例句:好评差评指正

Comment les questions relatives aux accords de clémence et à la confidentialité devraient-elles être réglées?

应当如何解决与从宽处理协议和保密相关问题?

评价该例句:好评差评指正

De plus, seul un petit nombre de pays bénéficiaient de demandes de clémence.

而且,仅有少数国家受益于宽大处理申请。

评价该例句:好评差评指正

Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.

愿真主赐予你们和平、仁爱和幸福。

评价该例句:好评差评指正

Que Dieu tout-puissant, dans sa clémence et sa compassion, bénisse son âme.

愿万能上帝发慈悲和怜悯,保佑他灵魂。

评价该例句:好评差评指正

Faire preuve de clémence à l'égard d'une telle secte, c'est fouler aux pieds les droits civils.

种邪教宽大,就是践踏公民权利。

评价该例句:好评差评指正

Cette affaire est un bon exemple de l'utilisation d'un programme de clémence dans des affaires concernant des ententes.

本案是处理卡特尔案件时利用宽大方案佳例。

评价该例句:好评差评指正

Coordonner les programmes de clémence serait difficile, mais cela renforcerait nettement la coopération à l'encontre des ententes internationales.

协调宽大处理方案十分困难,但样做可以极大地加强针对国际卡特尔合作。

评价该例句:好评差评指正

On en trouve un exemple important ces dernières années dans l'application d'une politique de clémence envers les sociétés.

近年重要例子是有效实行了公司宽大政策。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit y avoir aucune clémence ni aucune amnistie en ce qui concerne les crimes commis contre des enfants innocents.

对无辜儿童犯下罪行不应宽大或赦免。

评价该例句:好评差评指正

Aucune clémence ne doit être accordée à ceux qui visent à paralyser le processus pour quelle que raison que ce soit.

不应当再对想以任何理由破坏卢旺达问题国际法庭司法程序任何人抱宽大仁慈态度。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait que ce ne soit pas le cas, que ces crimes sont tolérés et que leurs auteurs bénéficient de clémence.

据报道,他们没有被起诉;对种犯罪有仁慈和宽容情况。

评价该例句:好评差评指正

Un des principaux changements intervenus ces dernières années dans plusieurs juridictions est la création de programmes de clémence à l'égard des entreprises.

些管辖范围内,近年来最大变化就是开始实施公司宽大方案。

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.

感谢各位,愿真主赐予你们和平、仁爱和幸福。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la réforme de la loi relative aux infractions sexuelles, le Président burundais a déclaré que les auteurs ne bénéficieraient d'aucune clémence.

至于改革有关性犯罪法律问题,布隆迪总统已宣布,罪犯不会得到任何宽恕

评价该例句:好评差评指正

Cela s'explique par le fait que, pour pouvoir bénéficier de la clémence, un détenu doit dénoncer ses complices, qui doivent chacun faire l'objet d'une enquête.

其原因是,囚犯若要得到从宽处理,就必须检举从犯,而对其中每名从犯又须进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses affaires impliquant des cartels, les programmes de clémence se sont avérés utiles pour obtenir des éléments de preuve des membres des cartels.

在许多卡特尔案件中,宽大政策直有助于从卡特尔参与方中获取证据。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de dispositions concernant les écoutes téléphoniques, la confidentialité, la clémence et la protection des informateurs, et la promotion ou la vente par téléphone.

《公平竞争法》缺乏关于设置窃听装置、保密、从宽处理和保护揭发者或电话行销等条款。

评价该例句:好评差评指正

La situation actuelle dans la région au Moyen-Orient ne prête à aucune clémence ou complaisance sur la question de la non-prolifération nucléaire, ou toute autre question d'ailleurs.

我们相信,目前中东局势将不允许在核不扩散问题或任何其他问题上慈悲宽厚或自满。

评价该例句:好评差评指正

Ces trois ententes ont été découvertes, poursuivies et sanctionnées par le Département de la justice des États-Unis, suite à des informations communiquées dans le cadre de son programme de clémence.

卡特尔都是首先被美国司法部通过其宽大处理方案提供信息而发现、起诉和制裁

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


齿耙, 齿腔, 齿桥, 齿圈, 齿扇, 齿式, 齿饰, 齿髓, 齿套, 齿条,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette clémence insolite, cette amère gaieté frappèrent madame Grandet qui regarda son mari fort attentivement.

这种常的,带些讽刺的高兴,使葛朗台太太不胜惊奇,留神瞧着她的丈夫。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur, il s’est enfui ; laissez-le fuir, l’inertie est une clémence facile.

“但是,阁下,他已逃走了,让他逃走吧,——行动不利是一个可以原谅的过失。”

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Deux des accusés souhaitent plaider coupable afin de bénéficier de la clémence du juge.

其中两名被告人希望认罪,以便从法官的处理中受益。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Merci aux frères SoStyles, merci à clémence et merci aussi à l'équipe Pbros, ils sont incroyables.

感谢SoStyles兄弟,感谢Clemence,感谢Pbros团队,他们很了不起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Terminé, la clémence des banques durant la crise sanitaire.

说完,银行在健康危机期间的处理

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Il s’agit d’une qualité toute à fait personnelle pour la clémence, personnelle ou individuelle.

处理者,无论是个人还是个人,这是一种非常个人的品质。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Au contraire la clémence est toujours vue comme une qualité, quelque chose qui force l’admiration.

处理总是被视为一种品质,一种迫使人们钦佩的东西。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Et on note que le blogueur peut attendre une mesure de clémence, et non pas une mesure de justice.

我们注意到,博主可以期待一定程度的处理而不是正义的一级。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Sévérité et clémence, ce fut longtemps le credo de la justice criminelle dans cette France de la 3ème République.

严厉与仁慈,长期以来是第三共和国时期法国刑事司法的信条。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年12月合集

En tant que président, j'ai l'immense privilège d'accorder ma clémence aux personnes qui ont fait preuve de réhabilitation. »

作为总统, 我非常荣幸能够那些已证明改过自新的人予以赦免

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Écroulé sur son hamac, le colonel Aureliano Buendia demeura insensible aux prières de ceux qui vinrent implorer sa clémence.

奥雷里亚诺·布恩迪亚 (Aureliano Buendia) 上校瘫倒在吊床上,前来恳求处理的人们的祈祷无动

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Pendant la nuit, les idées du bonhomme avaient pris un autre cours: de là, sa clémence.

到了晚上,这个好人的想法走上了不同的道路:因此他很

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

On a encore un synonyme à ce mot de clémence : plus proche de l’indulgence peut-être, c’est la mansuétude.

我们仍然有这个处理词的同义词:也许更接近放纵,它是处理。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Donc, la clémence se place au dessus de la raison d’état, dans un rapport personnel entre le souverain et les conspirateurs.

因此,在君主和阴谋家之间的个人关系中,处理被置国家的理由之上。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Mais ce cortège de victimes n'a pas découragé les protestataires, qui savent bien qu'elles ne peuvent attendre aucune clémence de ce régime.

但是这批受害者游行并没有让抗议者气馁,他们非常清楚他们不能指望这个政权有任何处理

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

C’est bien ça la clémence : la possibilité d’atténuer un châtiment, une punition, alors même qu’on la trouve conforme à la justice.

这就是处理的全部意义所在:减轻惩罚的可能性,一种惩罚,即使它被发现符合正义。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Alors elle se retournait dans le lit, allumait la lampe sans la moindre clémence envers elle-même, heureuse de sa première victoire du jour.

然后她会在床上翻身,点灯,自己没有丝毫怜悯,为她今天的第一场胜利而高兴。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Le pilote jordanien s'appelle Moaz AL KASSASSBEH... le père de ce dernier a déjà appelé les jihadistes à faire preuve de " clémence" ...

约旦飞行员叫莫阿兹·阿尔·卡萨斯贝赫后者的父亲。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il leva les yeux au ciel dans l'espoir d'y voir poindre la clémence des dieux et s'apprêta à les implorer quand lui vint une brillante idée

他仰望天空,希望神灵怜悯,正准备恳求他们时,一个绝妙的想法出现在他的脑海中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

Le président indonésien, Joko Widodo, est donc resté sourd à tous les appels à la clémence et aux pressions diplomatiques, notamment de la France et de l'Australie.

SB:因此,印度尼西亚总统佐科·维多多(Joko Widodo)所有要求处理和外交压力的呼吁,特别是来自法国和澳利亚的呼吁,仍然置若罔闻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


齿形的, 齿形雕刻, 齿形圈, 齿牙伶俐, 齿叶桐属, 齿音, 齿龈, 齿龈的, 齿龈结瓣, 齿龈炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端