有奖纠错
| 划词

Le regroupement et la compartimentation des résultats sont une préoccupation constante des partenaires du développement.

各种成果集成和分类仍然是发展伙伴一个常年问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.

在一些领域中,仍然存在条块分割现象,同部门之间协作仍然少见,而非常见。

评价该例句:好评差评指正

On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.

条块分割现象仅在一些司之间存在,而且在各科之间存在。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le nombre de ces conférences, il fallait veiller à l'intégration des mesures prises pour y donner suite et éviter toute compartimentation.

鉴于这些会议为数很多,一个代表团强调必须确保综合性而是零敲碎打方式处理会议成果。

评价该例句:好评差评指正

La structure institutionnelle en place ne peut, en raison de sa compartimentation, financer la création de services municipaux spécialisés dans la gestion des déchets solides.

现有、各自分散机构体系支持专业和合理固体废物服务。

评价该例句:好评差评指正

La structure des carrières et les critères fixés pour les promotions expliquent la compartimentation qui existe entre diverses disciplines et que les organismes professionnels entendent maintenir.

过,专业团体、职业结构和晋升标准依然捍卫着学术科目之间前线。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des affaires économiques et sociales reconnaît que la compartimentation au sein des divisions et entre celles-ci limite les possibilités d'un enrichissement mutuel des programmes.

· 各司内和各司间分散做法限制了各方案间相互促进,经社部同意这一看法。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur régional a fait observer que, si la note de pays ne traitait pas suffisamment des approches intégrées, l'UNICEF veillait à éliminer la compartimentation sectorielle pour la mise en oeuvre du programme.

关于综合办法,区域主任说,这份国家说明没有充分加讨论,但是,儿童基金会目前正在努力铲除方案编制和执行工作方面部门障碍。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit que si les stratégies d'application peuvent varier d'un droit à l'autre, rien ne justifie leur compartimentation ni le refus d'assurer pleinement la protection et la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels.

因此,尽管执行各项权利战略可能相互间会有所同,但若将权利按类别划分,及否定对经济、社会和文权利充分保护与实现,则并无任何依据。

评价该例句:好评差评指正

Un argument pour maintenir cette segmentation est que les filles venues de familles traditionnelles peuvent peut-être ainsi plus facilement faire des études et disposer d'un créneau spécial puisque cette compartimentation fonctionnerait comme une sorte de quota.

为这种隔离结构辩护理由是,它可为保守家庭女孩提供受教育机会,并为女孩提供一种特殊场所,从而成为某种形式配额制。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont posé des questions sur le fait que les principes opérationnels faisaient l'objet d'une compartimentation dans le plan et noté que les véritables principes opérationnels devraient être la prise en charge par les pays et le renforcement des capacités.

一些代表团询问计划中业务工作原则分类问题,并指出真正业务工作原则应该是国家自主和能力建设。

评价该例句:好评差评指正

En centralisant la plupart de ces activités juridiques essentielles au sein d'une seule section, qui peut assurer la coordination et la communication avec les sections recourant à ses services, on cherche à parvenir à la plus grande efficacité possible et à prévenir une compartimentation entre les divers organes de la Cour, réduisant ainsi les risques d'exposer la Cour juridiquement.

将这些核心法律活动大多数集中在一个能够与客户部门协调和交流科里,这样做是为了取得最高效率,并防止法院同机关中采用五花八门办法,从而减轻法院法律风险。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il évoque la nécessité d'éviter toute compartimentation des questions sociales et économiques entre la Deuxième et la Troisième Commission et demande comment le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement et le Programme d'action en faveur des jeunes et des handicapés peuvent être mieux intégrés dans les politiques et mesures en faveur du développement qui doivent permettre de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.

最后,他谈到,必须避免第二和第三委员会之间将社会问题和经济问题分隔开来,并且他问,关于老龄问题《马德里国际行动计划》和有利于年轻人和残疾人行动计划如何才能更好地融入有利于发展那些政策和措施,这些政策和措施将有助于实现千年发展目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丙型链球菌, 丙锗烷, 丙种球蛋白, 丙种球蛋白病, , , 秉笔直书, 秉承, 秉持, 秉公,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接