有奖纠错
| 划词

Les faits seuls - et non les arguments spécieux ou fallacieux concoctés par Israël - pourront exonérer Israël.

只有事实——而不是以色列臆造的虚假辩辞——才洗清以色列的嫌疑。

评价该例句:好评差评指正

De même, nous nous élevons contre l'inclusion arbitraire de Cuba sur une liste de noms de pays censés appuyer le terrorisme, liste concoctée par les États-Unis.

我们同样拒绝美国武断地将古巴列入据称支持恐怖主义的国家名单。

评价该例句:好评差评指正

Et quand ils font l'amour et concoctent des solutions plus ou moins hâtives pour la réforme du Conseil de sécurité, c'est toujours l'herbe qui en pâtit.

而当它们做爱和对安全理事会改革提供“快速解决办法”或“慢速解决办法”时,青草也要遭殃。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, tout le monde s’élance à la recherche, à la fantaisie, jusqu’à s’apercevoir grièvement blessé par ce sentiment concocté par autrui dans leurs cabinets de travail.

于是大家纷纷地赶紧去寻找,赶紧去幻想,找到头破血流才发这个感情也是另一些人,在书房里炮制出的。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout à fait manifeste désormais que ce que l'Administration américaine avait concocté subrepticement ne serait acceptable aux yeux d'aucun pays souverain.

以清楚看到,美国政府背着其伙所搞的一套是世界上任何一个主权国家都不接受的。

评价该例句:好评差评指正

Noter cependant que des plans élaborés peuvent aussi comporter la création de faux sites Internet, miroirs du site authentique d'une organisation, qui peuvent fournir de fausses informations sur le plan concocté.

但请注意,精心策划的骗术有及建立与某个组织的真实网站相像的假网站,这样的网站有提供掩盖欺诈做法的假信息。

评价该例句:好评差评指正

La politique lui a apporté la légitimité; le régime nazi s'est chargé du reste : un plan soigneusement concocté visant à priver toute une population de son identité et de son existence mêmes.

政治则为其提供了合法性。 纳粹制度则补充了所有的一切:一个精心策划的计划,旨在剥夺整个一类人的特征和存在。

评价该例句:好评差评指正

Il ajoute que ce dernier, qui contient des éléments fabriqués et déforme la vérité, a été concocté de toutes pièces par les États-Unis, le Japon et certains pays de l'Union européenne, ainsi que par certaines de leurs organisations non gouvernementales.

他说,决议草案中包括由美国、日本、部分欧盟国家及其非政府组织编造的杜撰情节和扭曲内容。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes terroristes ont évolué, se sont privatisés; ils ont été formés et financés par des structures privées; ils se sont adaptés aux nouvelles technologies et ont concocté de nouvelles méthodes pour fonctionner en structures extrêmement sophistiquées, beaucoup moins visibles mais beaucoup plus dangereuses.

恐怖集团走过了私营化的过程,它们接受私人提供的资金和培训,采用了新技术和办法成为高度网络化的组织结构,虽然不显眼,但却更加致命。

评价该例句:好评差评指正

L'imposition, au cours des années 80, du modèle néolibéral concocté par les institutions financières internationales a eu des conséquences dramatiques pour les pays en développement car la pauvreté y a atteint des niveaux sans précédent, cependant que les grands centres du pouvoir économique profitaient d'une augmentation illimitée des richesses.

纪80年代国际金融机构制定的新的自由主义模式对于发展中国家产生了令人震惊的结果,因为贫穷上升到史无前例的水平,而与此同时经济势力强大的中心地区的财富却在无止境地增长。

评价该例句:好评差评指正

C'est en effet leur sens de la justice qui a permis au Zimbabwe - un pays qui ne représente aucune menace pour la paix régionale ou internationale - de ne pas être victime du cocktail de mensonges et de machinations concocté par nos détracteurs pour que des sanctions de l'ONU soient prises contre nous au titre du Chapitre VII.

的确,它们的正义感保证了津巴布韦——这个并未威胁区域或国际和平的国家——没有沦为各式谎言与阴谋诡计的猎物,诋毁我们的人编造出谎言与阴谋就是为了怂恿联合国根据第七章对我们施行制裁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 锻锤, 锻粗, 锻打, 锻钢, 锻工, 锻工车间, 锻工炉, 锻工钳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Quelques heures plus tôt, Antonia a concocté un gâteau étrange.

几个小时尼娅做了一个奇怪的蛋糕。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je dois concocter des menus différents tous les jours.

我必须每天设计不同的菜单。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Claire, la maman, a concocté un menu légumes, frites avec, bien sûr, du ketchup !

这个母亲,已经制定了一个蔬菜和薯条的菜单,当然,还有番茄酱。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Imagine la belle sauce à salade qu'on pouvait concocter avec toute cette huile !

想象一下,你可以用这些油做出漂亮的沙拉酱 !

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et donc aujourd'hui, je vous ai concocté, c'est-à-dire que je vous ai préparé un test de vocabulaire de niveau B2.

所以今天,我完成你的要求了,也就是说,我为你准备了一个B2级别的词汇测试。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

C'est l'heure du café ottoman que les voyageurs concoctent dans leur cabine.

- 现在是旅行者在他的小屋里调制的奥斯曼咖啡的时候了。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Et pour cette grande soirée, nos 4 jurés ont concocté des épreuves de au vol.

在这个美好的夜晚,我的4名陪审员对这次飞行进行了测试。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Elle va à l'encontre du plan sobriété que le gouvernement est en train de concocter.

这与政府正在制定的清醒计划背道而驰。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年4月合集

Dans le plan concocté seuls les clients des deux premières banques de l'île sont visés.

在炮制的计划中,只有岛上两条银行的客户成为目标。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Alors, messieurs, raconteznous ce que vous leur avez concocté ce soir.

所以,先生,请告诉我今晚为他炮制了什么。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

23 ans que David en concocte.

David 炮制了 23 年。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Et le premier défi ce soir, c'est philippe uraca qui l'a concocté.

今晚的第一个挑战,是菲利普·乌拉卡(Philippe uraca)炮制了它。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Sanji présente à ses 8 élèves l'origine du plat qu'ils vont concocter. - Le Biryani, c'est un plat très populaire, qui est généralement préparé lors d'événements, en Inde.

桑吉向他的8名学生介绍了他要做的菜的度香米饭是一道非常受欢迎的菜肴,它通常在度的节庆时会被准备。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

À Douala, on trouve maintenant des fast-foods mobiles : une camionnette bien équipée, deux cuisiniers concoctent des sandwichs à base de shawarma, de légumes et de sauce.

在杜阿拉,现在有移动快餐店:一辆设备齐全的面包车,两名厨师根据沙瓦玛,蔬菜和酱汁调制三明治。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais, pas pour très longtemps, car Godefroy fait appel à un vieux mage un peu timbré qui lui concocte une potion censé le renvoyer dans le passé, quelques instants avant son mauvais coup d'arbalesterie.

但是,不久之后,戈德弗鲁瓦求助了一位有点疯癫的老法师,老法师为他调制了一种能够将他送回过去的药水,就是他决定对岳父射箭之

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Faux! Quand on entend « linguinis » , « farfales » , « lasagnas » , « spaghettis » , on pense à l'Italia, mais il est faux de croire que les Italiens ont concocté les pastas.

假的!当我听到 " linguini" 、" farfales" 、" lasagnas" 、" spaghetti " 时,我会想到意大利,但认为意大利人制作了这些面食是假的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Une bible culinaire parue en 1972, avec de vraies recettes, concoctées par les grands chefs de l'époque, mais assaisonnées à la sauce Dali: des Spoutnik astiqués, c'est comme ça qu'il appelle les escargots.

一本 1972 年出版的烹饪圣经, 有真正的食谱,由当时的大厨炮制, 但用达利酱调味:抛光的人造卫星,这就是他所说的蜗牛。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Mais il s'est accompagné d'un conseiller ultralibéral, un ancien banquier formé à l'École de Chicago ; Paulo Guedes a concocté un programme résolument libéral avec la privatisation des grands groupes publics à commencer par Petrobras.

但陪同他的是一位极端自由主义的顾问,一位曾在芝加哥学派接受过培训的银行家。Paulo Guedes 炮制了一个坚决自由的计划, 从巴西国家石油公司开始将大型公共团体私有化。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年6月合集

Dans lesquelles s'affairent des braves nommés Camara Silly, Amadou Diallo, et d'autres collègues que le Monde nous raconte, tous migrants venus d'Afrique et qui oint travaillé avant d'être légaux à concocter des plats ou à servir à table.

其中正忙着勇敢的 Camara Silly、Amadou Diallo 和世界告诉我的其他同事,所有来自非洲的移民和受膏者都在合法制作菜肴或在餐桌上服务之工作。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Et pour ces messieurs j'ai concocté : gaspacho de poireaux.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


锻鳞, 锻炉, 锻模, 锻模淬火, 锻模分模面, 锻模钢, 锻模锁扣, 锻模燕尾, 锻烧, 锻铁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接