有奖纠错
| 划词

Il confine occidentale era il mar grande.

西方的疆界大海和海岸。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, une justice trop lente confine à un déni de justice.

,司法的拖对司法的拒绝。

评价该例句:好评差评指正

L'apprentissage de la tolérance ne doit pas se confiner à l'école.

促进宽容的教育不应该局限于学校教育。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les discussions essentielles restent confinées au cercle restreint des cinq membres permanents.

然而,关键的决定通常仍然局限于五个常任理事国的特定圈子。

评价该例句:好评差评指正

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) préfère confiner la liste aux créances commerciales.

DOYLE先生(爱尔兰观察员)较赞成只在清单中载列贸易应收款。

评价该例句:好评差评指正

L'expulsion forcée confine les plus pauvres dans leur statut au bas de l'échelle sociale.

强行驱逐使最贫困者仍处于社会的底

评价该例句:好评差评指正

Nous devons également admettre que la réforme ne peut être confinée à l'ONU elle-même.

我们也必须认识到,改革不能只局限于联合国围内。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont confinées aux activités ménagères telles que la cuisine, les ménages et la procréation.

她们的天地局限于做饭、清洁和育儿等家庭活动。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons nous confiner à une discussion et à un appel à l'action.

我们绝不能仅限于讨论这个问题并呼吁采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont bien souvent confinées dans le lieu où elles ont trouvé refuge.

他们往往被限制在他们已经找到庇护的地方。

评价该例句:好评差评指正

La MINURSO ne peut se confiner dans une attitude passive à l'égard d'un tel comportement.

西撒特派团对这一行为不应保持消极态度。

评价该例句:好评差评指正

Le problème de l'eau potable comporte plusieurs aspects et ne se confine pas à des considérations purement économiques.

问题多方面的,不限于纯粹的经济问题。

评价该例句:好评差评指正

Les eaux souterraines (nappes phréatiques peu profondes et nappes aquifères confinées) constituent la principale source d'eau potable en Lituanie.

地下(来自浅狭窄)立陶宛饮用淡的主要来源。

评价该例句:好评差评指正

Dans le nord-est, s'étend une vaste plaine, surimposée à des couches calcaires, qui confine aux pans salins du Makgadikgadi.

在西北部,发源于安哥拉的奥卡万戈河流入博茨瓦纳,形成奥卡万戈三角洲。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète de la persistance de stéréotypes qui confinent les femmes et les filles à des rôles traditionnels.

委员会关切持续存在着将妇女和女孩限制于传统角色的陈规定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Au Darfour-Nord, les organisations humanitaires sont dans les faits confinées à Al-Fasher en raison de l'insécurité.

在北达尔富尔州,由于不安全,援助界实际被限制在法希尔。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les préjugés et obstacles culturels tendent à confiner les femmes dans certains types d'activités économiques.

此外,文化偏见和障碍往往把妇女局限在特定类型的经济活动中。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport montre clairement que les filles et les femmes restent très confinées dans les rôles féminins traditionnels.

从报告可以看出,少女和妇女依然非常受限于担任传统的女性角色。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'appui international au NEPAD ne saurait se confiner au volume et à la qualité de l'aide.

此外,对“新伙伴关系”的国际支持不应仅限于援助的数量和质量。

评价该例句:好评差评指正

Les anciennes croyances et pratiques qui perpétuent les injustices continuent de confiner les femmes dans un rôle de subordination.

维护不公的旧思想和做法继续把妇女放在附属地位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


初版, 初步, 初步抱有, 初步的, 初步概念, 初步摸索, 初步设计, 初步试验, 初步学会, 初步学会力学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

Pour obtenir une explosion, il faut la confiner dans un récipient.

为了产生爆炸,必须将火药封存某一容器中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le premier se rattachait à Robespierre ; le second confinait à Condorcet.

前者紧跟着罗伯斯庇尔,后者局限于孔多塞。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il n'y a pas si longtemps, les Canadiennes étaient confinées au foyer et ne pouvaient aspirer à exercer les mêmes métiers que les hommes.

不久前,加拿大妇女还被限制家庭中,不能从事与男子相同的职业。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Ils sont invités à se confiner,  et ainsi de suite.

他们被请求自我离,并以此类推。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une salle richement ornée, que traversèrent rapidement les colons, confinait à une bibliothèque, dans laquelle un plafond lumineux versait un torrent de lumière.

这是一间装饰得富丽堂皇的屋子。居民们迅速穿过这间屋子,走进壁的书房,书房里,从明亮的上投下一片光辉。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Bref, avec une méthode comme l’autre, côté exhaustivité de la liste de contacts à confiner, cela s’annonce compliqué.

总之,无论用哪一种方法,想要彻底列出需要离的名单,都是比较复杂的。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

La population est confinée, mais la grippe se déplace en Europe et se diffuse avec les troupes mondiales dans les camps et les tranchées.

人们被离起来,但是流感传向欧洲,随着世界军队扩散至军营和战壕。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était bon par-dessus tout ; et, chose toute simple pour qui sait combien la bonté confine à la grandeur, en fait de poésie il préférait l’immense.

他最突出的特点是性情和善;方面,他爱豪放的风格,这对那些知道善良和伟大是多么相近的人来说是极简单的事。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Le traceur va ensuite les contacter et leur demander de se confiner tant qu’un test ne prouve pas qu’ils sont sains.

然后,追踪者与他们联系,让他们自我离,直到做出的测试证明他们没事。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Ils ne seront alors pas informés que Lucie était malade, ils ne se confineront pas, et si l’un d’entre eux a contracté le virus, il prolongera la chaîne de transmission.

他们就不会收到Lucie病了的通知,他们就不会自我离,如果他们的其中一位感染了病毒,他就延长了传染链。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Par surcroît de précaution, Pencroff, Nab et Ayrton le halèrent sur la petite grève qui confinait à l’un des côtés de la crypte, en un endroit où il ne courait aucun danger.

为了防备万一起见,潘克洛夫、纳布和艾尔通又把船拉回洞内,放洞壁一边的沙滩上,这里是不会受到任何损伤的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Elle lui avait été cédée par Mr. Olbinett, qui partageait actuellement la chambre de mistress Olbinett. Cette cabine confinait au fameux numéro six, retenu à bord du Scotia par Jacques Paganel.

这卧室是奥比尔先生让出来的,他现移到自己太太房间里去了。卧室的壁就是那位地理学者苏格提亚号上预定的“六号房”。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Avant d’être confinée, Lucie a eu le temps de contaminer deux personnes qui, à elles deux, vont cumuler sept jours de contagiosité avant d’être identifiées et isolées par les traceurs de Lucie.

离之前,Lucie有时间去感染两个人,这两个人被Lucie的追踪员找到并离之前有七是具有传染性的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il faut que nos lecteurs nous permettent de les ramener à cet enclos qui confine à la maison de M. de Villefort, et, derrière la grille envahie par des marronniers, nous retrouverons des personnages de notre connaissance.

请本书的读者务必允许我们再把你引领到维尔福先生屋后的那块儿园地上。那扇半隐大栗树后面的门外,我们将可以见到几位我们相识的人物。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Édouard Philippe a dit qu’il en allait avant tout de la responsabilité de chacun donc en gros si avant le 11 mai, vous jouez pas le jeu, le déconfinement, il va se confiner !

爱德华·菲利普说,首先这是每个人的责任,所以基本上5月11日之前,你们无法玩游戏,解除离,它也会有相应的限制措施!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, le navigateur hollandais s’imaginait qu’elles confinaient aux îles du même nom découvertes à l’est de la Terre de Feu, à la pointe méridionale de l’Amérique. Il croyait avoir trouvé « le grand continent du Sud. »

他还以为他南美洲的南部发现了一个“大陆”哩。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

D'après toutes mes observations, je conclus qu'elle confinait aux possessions espagnoles, qu'elle était peut-être toute habitée par des sauvages, et que si j'y eusse abordé, j'aurais eu à subir un sort pire que n'était le mien.

据我观察,靠近西班牙领地,也许上面都是野人的下。要是当时我那儿上岸,情况肯定比现更糟。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fallait, en effet, que les volatiles fussent à la portée du chef de cuisine, et aucun emplacement ne parut plus favorable à l’établissement de ladite basse-cour que cette portion des rives du lac qui confinait à l’ancien déversoir.

当然,鸟类是必须离厨房近一些的,要建立这样的家禽场,除了靠近原来洞口的那一段湖岸以外,似乎再也找不到更合适的地方了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Une deuxième voie serait de confiner les seules personnes à risque.

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Il faut vous confiner et il faut avoir confiance dans le service médical !

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


初春, 初次, 初次参加某活动, 初次参加社交活动的姑娘, 初次参加社交活动的少女, 初次乘飞机, 初次的, 初次飞行, 初次感染, 初次感受,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接