有奖纠错
| 划词

Chaque année, 400 millions de contenants consignés ne sont pas recyclés au Quebec.

魁北克每年有4亿只应回收容器未被回收。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait ensuite d'analyser les idées ainsi consignées.

在记录观点之后,要对其进行分析。

评价该例句:好评差评指正

Ses propres recommandations sont consignées dans un rapport distinct.

咨询委员会自己于一份单独报告。

评价该例句:好评差评指正

Cette expérience est actuellement consignée pour être éventuellement ailleurs.

正在记录这方面经验以供在其他地方推广。

评价该例句:好评差评指正

Les données financières sont correctement consignées dans le Système intégré de gestion (SIG).

财务数据在综合管理信息系统中得到正确陈述。

评价该例句:好评差评指正

Ma déclaration sera intégralement consignée dans le rapport de la présente session.

发言全文将入本届会报告。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de ces recherches sont consignés dans le présent rapport.

这项研究结果载于本报告。

评价该例句:好评差评指正

Les suspensions et leurs motifs sont automatiquement consignés au procès-verbal de l'enchère.

中止拍卖及其理由将自动反映在电子逆向拍卖记录中。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport serait régulièrement examiné, il serait conservé et les mesures prises seraient consignées.

该报告将予以存档并定期审,所行动将记录在案。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de ces recherches sont consignés dans le présent rapport.

研究小组结果入了本报告。

评价该例句:好评差评指正

Les positions d'un grand nombre de gouvernements sont désormais consignées de manière systématique.

许多政府国家观点现在已经有系统地记录在案。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il est convenu d'un paiement anticipé, les motifs doivent en être consignés.

凡同意预付账款,应将理由记录备

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite que cette déclaration soit consignée dans le document final de cette session.

我希望这一声明在会最后结果文件中能够得到反映。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, l'affaire est consignée dans le dossier administratif de l'intéressé.

对这些案件,会制作一份记录,存入工作人员公务身份档案。

评价该例句:好评差评指正

Décide également d'adopter les dispositions pratiques consignées dans l'annexe à la présente résolution.

又决定通过本决附件内所载组织安排。

评价该例句:好评差评指正

Seule une minorité d'organisations dispose de stratégies en matière de TIC consignées par écrit.

只有少数组织正式颁布了信息和通信技术战略。

评价该例句:好评差评指正

Je demande que la présente déclaration soit consignée intégralement dans le rapport de la Conférence.

“我请求将本声明逐字记录入会报告里。

评价该例句:好评差评指正

Des tendances répandues et inacceptables de violations commises à l'encontre des enfants y sont consignées.

该报告是依照安全理事会第1612(2005)号、1379(2001)号、1460(2003)号和1539(2004)号决提交

评价该例句:好评差评指正

Les procédures de contrôle budgétaire du Département des affaires politiques n'étaient consignées dans aucun document.

政治部没有关于预算控制程序文件记载。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été consigné au procès-verbal.

这已经写进记录了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


immunotolérance, immunotolérant, immunotransfusion, immunsérum, immun-sérum, immuration, immutabilité, impact, impactant, impacter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Tous les contrôles effectués sur l'instrument y sont consignés.

所有进行的检查都记录在其中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sur ce registre était consigné l’état exact de la situation.

这本帐簿准确无误地记录着公司的财务状况。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle fut renvoyée quinze jours de l’école et consignée dans sa chambre.

之后,她被学校禁学两星期,也在家里被关了禁闭。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

D’ailleurs, continua Dantès, il ignorait tous les détails consignés dans la dénonciation.

“再说,”唐太斯说,“信中所涉及到的各种情节他也是完全不知道的。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’historien qui a consigné dans ses écrits les hauts faits de ces temps héroïques, c’est Platon lui-même.

把这些英雄传说时期的事迹记载在人的著作中的历史家,就是柏拉图本人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le reste des troupes était consigné dans les casernes, sans compter les régiments des environs de Paris.

其余的军队在军营里,巴黎四周的联队还没计算在内。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle fut consignée tout le week-end dans sa chambre et Mary confisqua le nécessaire à dessin pour un mois.

丽莎因此在房间里被禁足了一星期,玛丽没收了她所有的绘画工具,一月之后才还给她。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le surlendemain, au coin d'une rue, Raoul confirma l'hypothèse de Garcia ; les bas quartiers avaient été consignés.

到第三天,拉乌尔证实了加西亚的揣测。在一条街的街海街区实行了封锁。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Fausse lettre, dit Porthos ; nous n’avons pas été consignés.

“这是假信,”波托斯说,“我们没有受罚不许出门。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, pour une raison ou pour une autre, le mois de juin ramena les froids avec leur violence accoutumée, et les colons furent le plus souvent consignés dans Granite-house.

不管是什么原因,六月份照例带来了严寒,居民们只好成天坐守在“花岗石宫”里。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les passagers du Duncan se virent donc consignés sous la dunette, pendant que la mer et le ciel mêlaient leurs eaux dans une inexprimable confusion. La question du temps fut naturellement à l’ordre du jour dans les conversations du bord.

邓肯号上的乘客只能躲在甲板下面,因为天上的雨水和海上的波浪交织成一片洪流。大家的谈话是集中到天气上了。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Aujourd'hui, dans les pays à bas revenus d'Afrique, ces entreprises suppriment les bouteilles en verre consignées et vendent des emballages plastiques toujours plus petits.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il attendit avec impatience la réponse qui ne tarda pas à apparaître : Heureusement que j'ai consigné mes souvenirs avec quelque chose de plus durable que l'encre.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Toutes ces recettes, et surtout ces dépenses, sont soigneusement consigné dans ses livres de comptes, aujourd'hui conservés aux archives nationales. Le registre des dépenses de marguerite ne concerne pas uniquement la personne de la reine.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


impaludée, impanation, imparable, impardonnable, imparfait, imparfaite, imparfaitement, impari-, imparidigité, imparidigitée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接