有奖纠错
| 划词

En Norvège, nous sommes tous consternés par le grand nombre de victimes.

在挪威,我们所有人都对那里惨重的伤亡感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été consternés de ne recevoir aucune réponse.

我们在没有得到何答复后感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Il a un air consterné.

他一副沮丧的样子。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques contre des civils, de part et d'autre, nous laissent consternés.

针对双方平民的袭击使我们感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes consternés par l'indifférence flagrante de la communauté internationale face à cette demande légitime.

我们对国际社会的这一合法要求遭到粗暴蔑视感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Comme tous, il est consterné par la tragédie qui se déroule dans cette région.

何人一样,对该区域呈现的悲剧深表关注。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes consternés qu'une solution équitable ne soit pas attendue dans l'immédiat.

我们感到不的是,预无法很快找到这个问题的公平解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Je suis consterné par la dégradation de la situation humanitaire et sécuritaire sur le terrain.

我对当地人道主义和况的不断恶化感到不

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est consternée par ce cycle de terreur et de violence apparemment sans fin.

欧洲联盟对这种显然无休止的暴力和恐怖循环感到不

评价该例句:好评差评指正

J'ai été, comme beaucoup d'autres, consterné en voyant qu'une longue période de blocage institutionnel commençait.

但令我以及其他人深感失望的是,后来我们陷入了长期的体制性僵局。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements ont consterné notre comité.

我们委员会对这些事态感到震惊和惊骇。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes consternés par les terribles conditions de vie des diverses catégories de la population civile.

各阶层平民恶劣的生活条件使我们仍然感到惊愕。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été choqués et consternés par les événements qui se sont déroulés hier au Kosovo.

我们得知科索沃昨天事件的发展后感到震惊和沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil sont consternés par la persistance de la crise humanitaire dans ce pays.

理会成员仍对哥拉境内悲惨的人道主义情况感到忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également consternés par la dégradation de la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés.

我们还对被占领巴勒斯坦领土上人道主义局势不断恶化感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous sommes profondément consternés de constater que des pays industrialisés-clés ne partagent pas notre souci.

尽管如此,令我们深感震惊的是,主要工业化国家并没有分担我们的关切。

评价该例句:好评差评指正

Le week-end dernier, nous avons tous été indignés et consternés de la mort d'innocents civils israéliens.

上个周末,以色列无辜平民的死亡令我们大家感到震惊和不

评价该例句:好评差评指正

Elle est consternée par les cas de crimes commis par les membres de la police et de l'armée.

她对警察和军队成员所犯下的案件数量感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial est consterné par l'engrenage sans fin de la violence à l'encontre des professionnels des médias.

特别报告员对暴力行为无止无休地升级感到不,包括谋杀媒体专业人员。

评价该例句:好评差评指正

Chypre est profondément consternée de cette éruption de violence au moment où les parties semblaient approcher d'une solution.

塞浦路斯对在当事方似乎即将解决问题时爆发暴力表示失望和不

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


soumission, soumission excessive, soumissionnaire, soumissionner, sounder, soungari, soupape, Soupault, soupçon, soupçonnable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

我们没谈过的事

Le concierge la regarda, consterné. Il haussa le sourcil gauche.

前台主管懊恼地看着她,左边的眉毛高高挑起。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

Bernard fait quelques manipulations. Le site apparaît à l’écran. Bernard regard, l’air consterné.

Bernard做操作。网站显示在屏幕上。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Tous les ouvriers étaient consternés et je sentais monter en eux une sourde révolte.

所有的工人都很难受,我在难受之外更是感受无声的反抗。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne répondis pas, et je revins consterné à mon banc de lave. L’évidence m’écrasait.

我没有回答,惊惶失措地回刚才坐在熔岩上的块地方,思想完全被这个证据占据

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Les assiégeants, consternés par leur propre vacarme et le silence qui suivit, restèrent un peu en arrière et regardèrent.

他们欢呼起来,随就被屋内的寂静吓住,他们往一步,小心地打量起屋内的情况。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Boche semblait stupéfait et consterné : il avait parié un litre que le père Coupeau n’irait pas jusqu’au soir.

原来他赌一瓶酒,说是古波大叔挨不今天晚上!

评价该例句:好评差评指正
Jamais de jasmin

Machinalement, elle regarde la terrasse de Lucienne Boudon. Elle s’arrête, consternée. Il n’y a plus de jasmin ! Coupé !

她不由自主地看着Lucienne Boudo的阳台。她停下来,显得很沮丧。茉莉花不在!被剪

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

Hans Dietrich était tout aussi consterné, et bien d'accord avec lui.

迪特里希也感同样的难过,完全同意他的看法。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Le Ministre : Rapidement, oui. Je suis consterné par l’augmentation des accidents sur les routes.

简短谈一谈。对于公路事故的增加我很惊讶。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Leurs yeux suivaient chaque morceau, le regardaient pleins d’espoir partir de l’assiette, et le voyaient d’un air consterné s’engouffrer dans la bouche.

两个人目不转晴地盯着每一块肉,父亲每次从盘子里戳起一块肉来,他们的两眼就充满希望地望着,看肉块落进爸爸嘴里以,又显出大失所望的样子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tous avaient la figure consternée, car malgré l’adieu amical de Son Éminence, ils comprenaient que le cardinal s’en allait la rage dans le cœur.

他们每一个人都流露出惊愕的神情,因为尽管红衣主教阁下说一句友好的再见,但他们明白,红衣主教是满怀一腔怒火走开的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Poisson restait saisi, consterné ; et il ne trouvait pas un mot pour défendre l’empereur. C’était dans un livre, il ne pouvait pas dire non.

布瓦松惊讶不已,一时语塞,找不出一句为皇帝开脱的话来。书里画得写得清清楚楚,他不能否认是事实。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et la course recommença, dans la boue noire et collante. Il y avait encore deux kilomètres, les petits se faisaient tirer davantage, ne s’amusant plus, consternés.

她又在又黑又粘脚的泥泞里走起来。还得走两公里才能,可是孩子们已经走不动,也无心再玩,傻呆呆的,得拖着他们走。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort sortit, et Valentine demeura seule près du lit de son aïeule, car le procureur du roi, consterné de cette mort imprévue, suivit sa femme.

维尔福夫人走,瓦朗蒂娜独自留在床边,因为位检察官被这个意外的死讯惊得不知所措,也跟着妻子出去

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand ce dernier la sut si furieuse, il parut consterné ; et Gervaise, pour lui éviter des ennuis, consentit à rentrer tout de suite.

古波看她如此动怒,不由地惊慌失措起来,热尔维丝为避免麻烦,赞同大家都走。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Rasseneur s’était assis près d’Étienne, et tous deux écoutaient d’un air consterné. On pouvait causer à voix haute, il n’y avait plus là que madame Rasseneur, assise au comptoir.

拉赛纳坐在艾蒂安旁边,他们俩惊愕地听着。现在他们可以大声交谈,酒馆里没有别人,只剩下拉赛纳太太一人坐在柜台面。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Parfois, elle m’agaçait, et je lui expliquais qu’en Amérique les enfants deviennent des adultes en entrant à l’université et qu’ils aiment prendre leurs décisions eux-même à partir de ce moment-là. Elle était consternée.

有时,真让我恼火,我对她说在美国,孩子进入大 学学习就成大人,从时起,他们喜欢自己拿主意。她听很惊愕。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’assemblée tout entière demeura muette et consternée par cette révélation et par cet aveu, qui faisaient un dénouement si terrible aux différentes péripéties qui, depuis quinze jours, avaient agité la haute société parisienne.

全场的人都因吃惊而哑口无言,这次开庭审判使半月来轰动巴黎社会的一连串可怕的事情达最高峰。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne, rayonnant, marchait dans son ombre, tandis que Rasseneur, consterné, n’osait lui tendre la main. L’autre la lui serrait déjà, et il dit à peine un mot rapide de la lettre : quelle drôle d’idée !

艾蒂安容光焕发,紧跟在他身旁,拉赛纳则显得很狼狈,不敢把手伸给他。但是普鲁沙已经一把攥住他的手,他匆忙对于封信解释两句:多么古怪的想法!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ça y est, le train est parti, dit Ron, consterné.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


soupeur, soupier, soupière, soupir, soupirail, soupirant, soupirer, souple, souplement, souplesse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接