有奖纠错
| 划词

Le contre-jour détache nettement le contour des corps.

逆光明显地突出物体的轮廓。

评价该例句:好评差评指正

Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.

澄清健康权的范围和内涵。

评价该例句:好评差评指正

La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.

本报告第一部分的目的于阐明需要作出分析的领域。

评价该例句:好评差评指正

La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.

劳工组织的判例提出磋商义务的一些特点,以下将予以陈

评价该例句:好评差评指正

Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.

国内政策和外交政策间的界限正改变。

评价该例句:好评差评指正

Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.

种统一目标的基础必须是秘书长本人今天上个会议上所说明的定义。

评价该例句:好评差评指正

La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.

提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.

特别报告指出,专题的标题对如何确定专题的界限提供指导。

评价该例句:好评差评指正

John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.

约翰·索沃斯已经正确地阐倡议并强调我们的期望,以及英国和法国此问题上的立场。

评价该例句:好评差评指正

Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.

然而,威廉·斯温大使当天发送一份关于他认为机制应采取何种职权范围的建议草案。

评价该例句:好评差评指正

Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.

区域的发展模式将很大程度上决定我们地球的未来轮廓。

评价该例句:好评差评指正

Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.

当都缠绕好后,用铁丝将杉树的顶部扎好。

评价该例句:好评差评指正

Le plan d'activité a reconnu l'importance pour le FENU d'un partenariat solide, aux contours bien définis, avec le PNUD.

业务计划确认,“与开发计划署建立强有力的明确伙伴关系……”对资发基金十分重要。

评价该例句:好评差评指正

Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.

不过,可以先提供包含若干应实施主要支柱内容的大纲。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.

因此,法语国家组织的行动框架与非洲新伙伴其部署时的优先和范围相吻合。

评价该例句:好评差评指正

Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.

甚至一个实地解决方案的大致轮廓也已详细勾划出来。

评价该例句:好评差评指正

Elle était belle de corps et de visage,avec une santé un peu blanche,une régularité un peu amollie dans les contours.

带着健康稍白的肤色,略显柔软、凹突有致的体形,她的身材和脸蛋都很美丽。

评价该例句:好评差评指正

Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.

一个可行的解决方案的轮廓清楚地展现大家面前,尽管一方案将要求各方作出困难和痛苦的让步。

评价该例句:好评差评指正

Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?

有助于主要国家发挥作用的有利环境的特征和原则是什么?

评价该例句:好评差评指正

Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.

世界各国的国家元首和政府首脑千年首脑会议上制订未来的设想。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


oïdium, oie, oignon, oignonade, oignonage, oignonet, oignonière, oil, oïl, oile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Ensuite,  je vais mettre ma crème contour des yeux.

之后我会把面霜涂到眼睛四周。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Vous avez pris rendez-vous ? - Oui bien sur je viens faire mes contours.

您预约了吗?- 是的,当然,我是来调整我的外形的。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Une tunique lamée d’or, recouverte d’une mousseline légère, dessinait les contours de sa taille.

她穿着绣金的紧身胸衣,外面罩着透的纱丽,衬托出她的体态和丰姿。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais l’aube commençait à dessiner vivement les contours des sapins sur la montagne à l’orient de Verrières.

然而,开始清晰地画出维里埃东部山上纵树林的轮廓。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

1 grande bande pour le contour du plat.

1张宽条状的纸将围在蛋糕周围。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Lisa essuya méticuleusement les contours de sa bouche et reposa la serviette sur le radiateur.

丽莎随便擦了一把嘴巴,然后把毛巾放到了暖气上面。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Bientôt, les contours de la pupille commencèrent à s'effacer, puis finirent par disparaître.

时间不长,“巨眼”表面的细节开始变淡,消失了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les vastes contours de ce front étaient marqués par des cheveux épais, plats et d’un noir de jais.

这前额宽广的轮廓被一片厚、直、煤玉般黑的头发勾勒出来。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Les mêmes steps que le matin : un sérum, un contour des yeux.

华、眼霜。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les sillons profonds gravés aux contours de ses yeux se plissèrent, sa bouche s’ouvrit généreusement, dans un immense sourire partiellement édenté.

他的眼角有很深的皱纹,嘴唇上翘起了一个很大的弧度,露出了一口并不完整的牙齿。

评价该例句:好评差评指正
玛格丽特·杜拉斯

Il ne s'est pas affaissé comme certains visages à traits fins, il a gardé les mêmes contours mais sa matière est détruite.

不象某些细嫩的面颊那样塌陷下去,它仍然保留着原来的轮廓,只是质地却改变了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et j'aurais tout le contour de ma pâte. Regardez !

我就会得到面团的轮廓线啦。你们看!

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Je continue en faisant une autre marche pour faire le contour.

然后,我要画另一个台阶作为车的轮廓。

评价该例句:好评差评指正
奥赛博物馆

Les formes simplifiées, parfois géométriques, sont cernées d'un contour plus sombre.

形状简单,时而呈几何体,轮廓用较深的线条勾勒。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Ensuite, je prends le contour des yeux.

接下来我涂眼霜。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle s’était faufilée derrière la grande table d’où elle le regardait rehausser les contours d’une esquisse ; elle l’abandonna pour mieux examiner la pièce.

她跑到桌子后面,看着菲利普画着草图;接着又对这种涂涂画画的工作失去了兴趣,开始在房间里东游西逛。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

C’était un océan véritable, avec le contour capricieux des rivages terrestres, mais désert et d’un aspect effroyablement sauvage.

这是个真正的海,也有我们自己的海岸那样不定的外形,可是在方向位置上讲,却是很偏僻,而且荒野得可伯。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Comme si chaque tragédie dont elle avait été le témoin s’était incrustée dans sa chair, dessinant les contours d’une blessure débordante d’humanité et de désarroi.

也许她在异国所见证的每一场苦难,都经深入到了她的骨血里,她身上有一道伤口,里面满是对灾民的悲悯和同情。

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

Prenez une boîte de Camembert et tracez le contour d'un tube de papier essuie-tout au centre du couvercle de la boîte de fromage.

取卡门培尔奶酪的盒子,并位于盒盖的中心沿着纸巾管的轮廓描画。

评价该例句:好评差评指正
奥赛博物馆

Cette synthèse de formes simplifiées et de couleurs cernées d'un contour plus sombre est une caractéristique forte de l'Ecole de Pont-Aven appelée le synthétisme.

形状简单、色块上施以较深的颜色勾勒出轮廓,这样的手法是阿凡桥派的典型特征,称为综合主义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


oiseau de proie, oiseau-lyre, oiseau-mouche, oiseaux, oiseaux primitifs de Chine, oiseler, oiselet, oiseleur, oiselier, oiselle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接