有奖纠错
| 划词

D'autres entrepreneurs par contre tenaient plusieurs séries de comptes, à des fins bancaires et financières, pour l'administration fiscale et pour la direction.

其他企业主则保留若干套数字—— 一套用于银行和融资,另一套对付交税,第三套用于管理。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, nous tenons à ce que ces partenariats ne s'approprient pas les résultats obtenus, mais en fassent bénéficier le grand public.

我们还敦促这些合作伙伴关系不要求对这些果享有权利,而是要与公众分享果。

评价该例句:好评差评指正

L'école hanafite, par contre, tient que la istisna'a est un contrat à part et différent du salam (et c'est aujourd'hui l'opinion communément admise).

但哈乃斐学派认为,委托制造是不同于预付另一种合同(这是当前主导观点)。

评价该例句:好评差评指正

Son principal objectif est de faciliter l'élaboration et la mise en oeuvre de politiques et programmes de lutte contre la pauvreté qui tiennent compte des inégalités entre hommes et femmes.

该方案主要目标是制定和执行对性别问题敏感就业政策和方案,以消除贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Le Kirghizistan est en train d'élaborer une nouvelle stratégie pour combattre la violence contre les femmes, qui tient compte des caractéristiques d'un pays montagneux dont la population est majoritairement rurale.

吉尔吉斯斯坦正在制定适合以农村居民为主山地国家特点对妇女暴力新战略。

评价该例句:好评差评指正

Il a appelé l'attention des membres du Conseil sur le Sommet mondial des partenaires de la lutte contre la poliomyélite qui se tiendrait la semaine suivante au Siège de l'Organisation des Nations Unies.

他提请执行局员注意将于下周在联合国总部举行痹症问题全球伙伴最高级会议。

评价该例句:好评差评指正

Elle a souligné le besoin, dans la lutte contre la discrimination, de tenir compte de la culture locale et de se demander quels étaient les points de vue culturels et historiques mis en valeur.

在打击歧视斗争中,她强调必须考虑当地文化,研究得到提倡是谁文化、历史观点。

评价该例句:好评差评指正

Je suis heureux de pouvoir dire que, depuis ma dernière venue au Conseil, des avancées réelles et concrètes ont été réalisées dans la lutte contre les réseaux de la criminalité organisée qui tiennent depuis trop longtemps en otage la Bosnie-Herzégovine.

我高兴地汇报,自从我上次来安理会以来,我们看到了在对付有组织犯罪网络方面取得实际进展,这些犯罪网络如此长期以来把波斯尼亚和黑塞哥维那作为他们用来勒索赎金人质。

评价该例句:好评差评指正

Tout en soutenant l'idée d'un traitement à part, des délégations ont fait observer qu'il n'y avait aucune urgence à traiter de la question du pétrole et du gaz, mais qu'il était nécessaire par contre de tenir compte des travaux réalisés sur les aquifères transfrontières.

有代表在支持分开处理办法同时提出,目前石油天然气尚不是一个紧迫问题,必须牢记在跨界含水层问题上工作。

评价该例句:好评差评指正

Maurice a demandé un complément d'information sur l'état d'avancement du projet de loi sur la violence contre les femmes et sur la mesure dans laquelle cette loi tiendrait compte de la violence familiale et de la protection des victimes contre ce type de violence.

毛里求斯请该国代表团进一步说明暴力侵害妇女法律草案地位以及该法律在多大程度上考虑到家庭暴力和对此种暴力受害人保护。

评价该例句:好评差评指正

Pour rompre ce cercle vicieux de pertes en vies humaines et de dégâts matériels, de dégradation de l'environnement, de détérioration du tissu social et d'accroissement de la vulnérabilité, la communauté internationale doit adopter une méthode de lutte contre les catastrophes qui tienne compte de l'interdépendance des menaces et des vulnérabilités à l'échelle mondiale.

经常性出现生命财产损失、环境和社会退化以及脆弱性更甚已为恶性循环,处理这一问题需要国际社会努力制订灾害管理办法,在全球规模上应对各种威胁和脆弱性相关问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour faire face à ce qui est devenu un enchaînement de pertes de vies humaines, de dégâts matériels, de dégradation de l'environnement, de dégradation sociale et d'une aggravation de la vulnérabilité, il faut que la communauté internationale se dote de principes de lutte contre les catastrophes qui tiennent compte de l'interdépendance des périls et des vulnérabilités.

要解决经常发生生命和物资损失、环境和社会状况恶化以及脆弱性加大等问题,要求国际社会共同努力,找出一个灾难管理办法,解决威胁及脆弱性互相关联问题。

评价该例句:好评差评指正

Un des effets de ces politiques est, tout du moins, que l'on s'y réfère souvent lors de l'élaboration de documents stratégiques tels que le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le projet de loi relatif aux droits de l'enfant ou encore le cadre stratégique national pour la lutte contre le VIH, qui tiennent tous compte des questions concernant les femmes et les filles du point de vue de l'économie, de la santé, de l'éducation, de la violence familiale et d'autres points connexes.

但是,这些政策也产生了一些影响,例如在设计国家战略文件(例如减贫战略文件、童权利法案和国家爱滋病毒战略框架等)时大量参考了这些政策。 所有这些文件都从经济、卫生、教育、家庭暴力和其他相关方面处理了妇女和女童问题。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Mali a rempli ses engagements en adoptant d'autres mesures, notamment la lutte contre le travail des enfants, la mise en place d'un environnement approprié pour tenir des réunions avec les enfants, la création d'un document officiel de voyage pour les enfants, un appel à l'élimination de la mutilation génitale; il s'efforce également de promouvoir la prise de conscience en ce qui concerne les questions touchant les enfants, et il s'emploie à lutter contre la mendicité et la traite des enfants à travers les frontières dans le cadre d'accords bilatéraux et multilatéraux.

马里还通过其他措施履行其承诺,其中包括打击童工现象,营造满足童需要适宜环境,为童制定正式旅行文件,呼吁摒弃切割生殖器官陋习,提高公众对童问题认识,与乞讨现象作斗争,以及通过缔结双边和多边协定打击跨境贩卖童行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


erratum (-a), erre, errements, errer, Errerella, erreur, erroné, erronément, ers, ersatz,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

“J’peux te faire un bisou Géraldine ? ”. Eh bah imagine, il s’approche dangereusement de toi dans l’espoir malsain de frotter cette vilaine joue contre la tienne si pure et douce et surtout si bien exfoliée.

" 我能给你个吻吗,Géraldine?好吧,下,他正危险地靠近你,不讲卫生地用张丑陋的脸颊摩擦你的脸,么纯洁软,尤其还能去角质。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

Sur place au Nord du Mali, des manifestations ont eu lieu depuis hier samedi dans plusieurs localités. Dont Kidal contre ce projet d’accord de paix qui selon eux ne tient pas compte des aspirations autonomistes des populations de l’Azawad.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


érudit, érudite, érudition, érugineux, éruptif, éruption, éruptive, Ervatamia, Erwin, Erwinia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接