Elle a assuré ce convoyage pour le compte du Ministère de la défense du Rwanda.
这次货运的客户卢旺达国防部。
Le Comité a toutefois invité la MINUL à prêter son concours aux autorités libériennes pour la réception, le convoyage et la surveillance des explosifs, conformément aux garanties décrites antérieurement au Comité dans les communications émanant du Gouvernement national de transition et de la MINUL.
员会鼓励利比里亚特派团,协助利比里亚当局,按照利比里亚全国过渡政府和利比里亚特派团过去来文中向员会的保障,接收、护送和监测这些炸药。
Je me félicite également de la décision prise par l'Union européenne de mettre en place le dispositif de coordination qui facilitera l'organisation par les États Membres du convoyage des navires humanitaires et je demande à tous les autres États Membres de participer à cet effort.
此外,我也赞扬欧盟决定建立一个协调机制,来便利各会员国为护送人道主义船只而提供有序支持,并呼吁其他国家加入到这个行列中来。
Par l'intermédiaire d'une société basée dans le Kent, l'Aircraft Registration Bureau, M. Harridine propose d'effectuer toutes les démarches d'inscription au Registre de l'aviation civile de Guinée équatoriale : choix de la raison sociale, certification de transporteur aérien (sans restrictions), constitution du dossier, permis de convoyage et agrément des équipages.
Harridine通过设在Kent的一家合王国公司“Aircraft Registration Bureau”提供赤道几内亚民用飞机登记中心的全套服务,包括:建立公司名称;飞机驾驶员证书(无限制);航空公司全套证书:飞机渡运许可证和机组人员鉴定。
En outre, l'accessibilité de l'énergie est fonction de la sécurité des approvisionnements, de la stabilité de la demande ainsi que de celle du marché, problèmes qui tous doivent être abordés en tenant compte de leurs dimensions régionales et internationales, notamment des infrastructures de transport international, du stockage et du convoyage par pétrolier.
此外,取得能源的机会以供求的安全以及市场的稳定为条件的,而这一切都必需根据其区域和国际各方面情况来处理,其中包括跨边界能源运输的基础设、储存和油船装运。
La Trésorerie a également pris un ensemble de mesures pour aider les missions de maintien de la paix à réduire les frais bancaires locaux, à trouver de nouvelles modalités de convoyage des fonds dans les zones de mission par le personnel des Nations Unies et à réduire les primes d'assurance des espèces en transit.
此外,财务处还落实了一套措协助各个维持和平特派团,减少当地银行的规费,找到合国人员将款项送入任务区或在任务区内运送款项的变通办法,并减少在运现金的保险费。
Bien que cette opération ait compris un grand nombre de volets, allant de la sécurité des aliments au convoyage de navires, sa conséquence la plus évidente pour les étrangers a été la détention automatique pendant toute la durée de la procédure d'asile des demandeurs d'asile originaires de certains pays, notamment de pays où Al-Qaida est active ou de pays où résident notoirement des partisans de cette organisation.
该行动有许多不同的构成部分,从粮食保障到押送车辆,对外国人最明显的影响在庇护程序期间自动拘留来自某些原籍国的寻求庇护者,包括基地组织活动的国家或基地组织支持者已知居住的国家。
Les estimations de dépenses correspondent au déploiement progressif d'un maximum de 5 577 membres des contingents, comprenant des unités de gardes, des installations médicales de niveaux I et II, une unité d'évacuation sanitaire, une unité de manutention du fret, une unité de secourisme en cas d'accident aérien, des unités du génie, une unité pour la station de traitement des eaux, des unités de convoyage, des unités de commandement et d'appui aux quartiers généraux, des escadrons des transmissions, un bataillon d'infanterie, un régiment d'aviation et des unités fluviales.
如下文表2中所示,费用估计数中为分阶段部署最多5 577名军事特遣队人员编列了费用,其中包括警卫支助队、一级和二级医疗设、医疗后送队、货物搬运和装卸队、紧急救援队、工程队、水净化厂单位、运输车队、总部指挥和支助单位、信号中队、步兵营、航空团和河上部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。