Cela est d'autant plus déplorable que les intérêts en question sont souvent ceux de groupes de pression corporatistes plus ceux de l'ensemble de la société.
甚至更加令人不安是,这些利益往往代表着其经济体既得利益而不是它们整个社会福祉所要求利益。
On compte pour la défense des droits catégoriels ou corporatistes cinquante sept (57) organisations qui déclarent couvrir plus de 2,5 millions de travailleurs salariés, et vingt trois (23) organisations patronales dont trois (3) confédérations.
负责保护类别权利或行会权利组织共有57个,它们宣称覆盖250万以上工薪劳动者;还有23个雇主组织,其3个联合会。
Cet avis a été contesté en lui opposant les arguments habituels de sa faisabilité et de la préoccupation selon laquelle des intérêts corporatistes pour lesquels une coopération entre États serait peut-être plus souhaitable pourraient aisément bloquer toute réforme.
但是,于该做法可行性不大这一人们熟悉,人们担心,既得利益集团认为同国家合作可能更为可取,可以很容易阻碍改革行动,因而对这一观点有所质疑。
12 L'État partie explique que la présence de non-magistrats tend à éviter un réflexe corporatiste de la part des magistrats dans le cadre des missions du Conseil et permet un apport indispensable quant à la vision et à l'expérience des justiciables.
12 缔约国解释,非法官成员存在有助于法官预防对其在委员会工作采取过于狭隘态度,并从观察角度和经验方面为那些受到法律狭隘性束缚人员作出了至关重要贡献。
Ce projet, qui vise à protéger l'exercice de la profession journalistique et à garantir la liberté d'information et d'opinion, a donné lieu à un large débat, alimenté par l'affrontement entre les intérêts corporatistes et syndicaux et l'absence de consensus entre les différents acteurs impliqués.
这项法案意图保护新闻记者,并且为保障新闻和舆论自制订规章,激起了冗长讨论,这是因为公共机构和工会权益发生冲突,各种利益攸关方之间缺乏协商一致意见。
Son action n'est pas motivée par des mobiles d'ordre corporatiste, mais plutôt par la fonction centrale que jouent les juges, les avocats et autres auxiliaires de justice dans la défense et la préservation des droits de l'homme et, plus généralement, le maintien de l'état de droit.
他兴趣不在于关注特定职业,而在于法官、律师和其他法院官员在维护和保障人权和更加广泛地支持法治方面所发挥主要作用。
Compte tenu de la mentalité de l'époque qui met l'accent sur la satisfaction immédiate de l'intérêt personnel, corporatiste ou national, il est extrêmement important de conjuguer ouverture et fermeté et de garder à l'esprit des points de repère moraux afin que ce monde en constante évolution conserve un peu de stabilité.
鉴于时代精神和在注重自我,共同或国家利益眼前满足情况下,重要是结合开放性和坚定性,维持道德标准,以确保在一个迅速改变世界存在稳定成分。
S'agissant de ce dernier, la deuxième partie de la loi définit sept grands domaines dans lesquels la discrimination est interdite, à savoir l'emploi (y compris dans les questionnaires d'embauche); les relations entre associés, les associations corporatistes et professionnelles; les organismes de formation professionnelle ou de perfectionnement; l'accès aux lieux, véhicules et installations publics; la fourniture de biens et de services; l'octroi de terres, logements et autres moyens d'hébergement; et l'accès aux établissements d'enseignement.
针对后者,其第二部分列举了禁止歧视七大方面:就业(就业前);伙伴关系;行业和职业协会;资格授予机构和职业培训机构;进入场所、车辆和设施;提供商品和服务;提供土地、住房和其它住所;进入教育机构学习。
S'agissant de ce dernier, la deuxième partie de la loi définit sept grands domaines dans lesquels la discrimination est interdite, à savoir l'emploi (y compris dans les formalités préalables à l'embauche); les relations entre associés, les associations corporatistes et professionnelles; les organismes de formation professionnelle ou de perfectionnement; l'accès aux espaces, véhicules et installations publics; la fourniture de biens et de services; l'octroi de terres, logements et autres moyens d'hébergement; et l'accès aux établissements d'enseignement.
关于私人部门,其第2部分列出了禁止歧视七大方面:就业(就业前);伙伴关系;行业和职业协会;资格授予机构和职业培训机构;进入场所、车辆和设施;提供商品和服务;提供土地、住房和其它住所;进入教育机构学习。
À cet égard, la deuxième partie de la loi déclare illégales les discriminations dans sept grands domaines, à savoir l'emploi (y compris dans la période avant l'embauche), les relations entre partenaires dans une société, les associations corporatistes et professionnelles, les organismes de formation ou de perfectionnement professionnels, l'accès aux lieux, aux véhicules et aux installations publics, la fourniture de biens et de services, l'octroi de terres, de logements et d'autres services d'hébergement et l'accès aux établissements d'enseignement.
关于后者,法案第二部分规定在七个广泛领域内基于某一禁止原因歧视性行为是违法行为,这些领域是:就业(就业前);伙伴关系;行业和职业协会;资格授予机构和职业培训机构;进入各地点、车辆和设施公共通道;货物和服务提供;土地、住房和其他住所提供;以及就读教育机构机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。