Mais ce ne sont pas des dates couperet.
些日期并不是截止日期。
Pour les nouveaux programmes, ma délégation appuie l'inclusion de clauses-couperets pour faire en sorte qu'ils soient périodiquement revus et estime que des prorogations ne devront être accordées que par une résolution explicite de l'Assemblée.
制定新方案,我国代表团支持增加“日落”条款,以确保定期审查,而且我们认为,延长必须得大会明确同意。
D'autres changements esquissés dans le rapport vont dans la même direction, comme l'application de clauses-couperets, des publications mieux ciblées, des rapports moins nombreux mais plus utiles pour les États Membres, des réunions moins fréquentes mais plus productives.
报告概述的其他变化也以实现同样目标为目的。 包括实行所谓日落条款,目的更明确的出版物、向成员国供数量少但更有用的报告以及少开会但召开更有成效会议等内容。
C'est là la raison essentielle pour laquelle nous avons été, tout au long de ces dernières années, opposés au concept des « clauses-couperet » et nous continuons à être attachés à l'application stricte de la règle 105.6 a) citée plus haut.
是我国为什么过去几年中一直反对“日落”条款的概念,我们继续决心严格执行刚才所述的条例105.6(a)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au-dessus des têtes, parmi le hérissement des barres de fer, une hache passa, portée toute droite ; et cette hache unique, qui était comme l’étendard de la bande, avait, dans le ciel clair, le profil aigu d’un couperet de guillotine.
在他们头上,在一片林立的铁棍中间,有一把被高高举起的斧头;它好像人群的旗帜,在晴朗的天幕下宛如一把锋利的砍头刀的侧影。