有奖纠错
| 划词

Mais ce ne sont pas des dates couperet.

些日期并不是截止日期。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.

决议草案还日落条款的问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes donc favorables à l'initiative des clauses-couperets qui est proposée dans le rapport du Secrétaire général.

因此,我们支持秘书长的报告中出的有关“日落”条款的新建议。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.

欧洲联盟关切注意,联合国国际伙伴关系基金实施一项“日落”条款。

评价该例句:好评差评指正

On a également mentionné le rapport du Secrétaire général à la prochaine Assemblée du millénaire, où il est question de « délais et clauses-couperets ».

还有人秘书长关于即将召开的千年大会的报告,33 该报告限和“日落条款”的问题。

评价该例句:好评差评指正

L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.

联合国可以立即采的一项具体行动——实际上早应采的行动——是落实日落条款。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général réitère également une proposition qu'il avait déjà faite concernant les clauses-couperets qui, au cours des années précédentes, avaient fait l'objet de certaines réserves.

秘书长还议审查其早些候的“日落”条款的概念,些年遇人们的各种保留看法。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption éventuelle de limites ou de clauses-couperets, comme mentionné au paragraphe 44 du rapport, est une prérogative que les instances intergouvernementales n'ont pas encore choisi d'exercer.

人们可以采纳报告(文件A/57/387)出的限制或日落条款,但政府间机构尚未行使一特权。

评价该例句:好评差评指正

Le FNUPI, cependant, était résolu à examiner le fonctionnement de la clause couperet, ainsi que ses modalités pratiques d'application, en fonction des caractéristiques en évolution du Partenariat.

但是,伙伴基金承诺根据伙伴关系不断演化的模式来审查日落条款的适用情况及其实际操作框架。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a recommandé de revoir les critères d'application de la clause couperet et de les réviser dans les cas où des délais plus longs sont justifiés.

委员会建议,对于有理由延长限的项目,应审查并修订日落条款的适用标准。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec préoccupation que, si les projets complexes ne sont pas assujettis à la clause couperet, elle risque de devenir inopérante en tant que norme.

委员会感关切的是,如果复杂项目豁免日落条款,该条款可能成为不起作用的标准。

评价该例句:好评差评指正

Les crédits budgétaires devraient donc être à la base des décisions concernant les opérations de planification ou la suppression éventuelle des programmes, comme dans le cas des clauses-couperets.

因此,预算分配应该像“日落”条款那样成为就规划工作作出决定或结束方案的基础。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.

关于个问题,有人回顾曾向委员会建议过而且委员会也讨论过一个想法:设立一种截断机制,以便就案的审议规定一个截止日期。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, un avis a de nouveau été exprimé en faveur d'une clause dite “couperet” selon laquelle le projet de convention viendrait à expiration après un certain délai.

方面,有与会者再次表示赞成通过所谓的“日落”条款,规定公约草案一段间后失效。

评价该例句:好评差评指正

Le FNUPI a informé le Comité que la décision d'appliquer la clause couperet avait toujours été prise par la direction, compte tenu de tous les facteurs, au cas par cas.

伙伴基金通知委员会,是否适用日落条款通常是由管理层逐案考虑所有因素后作出的。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est en train de revoir la liste actuelle des projets afin de déterminer s'il convient ou non d'appliquer la clause couperet.

联合国国际伙伴关系基金正审查当项目清单,以确定是否适用日落条款。

评价该例句:好评差评指正

L'échéance couperet pour la fin de l'initiative PPTE ayant été récemment reportée de deux ans, il est possible que d'autres pays viennent à remplir les conditions prévues pour l'allégement de la dette.

该方案中还有10个国家尚未达决定点。 由于最近将结束增加优惠的重债穷国倡议的日落条款延期了两年,可能还会有国家达债务减免的资格。

评价该例句:好评差评指正

Pour les nouveaux programmes, ma délégation appuie l'inclusion de clauses-couperets pour faire en sorte qu'ils soient périodiquement revus et estime que des prorogations ne devront être accordées que par une résolution explicite de l'Assemblée.

制定新方案,我国代表团支持增加“日落”条款,以确保定期审查,而且我们认为,延长必须得大会明确同意。

评价该例句:好评差评指正

D'autres changements esquissés dans le rapport vont dans la même direction, comme l'application de clauses-couperets, des publications mieux ciblées, des rapports moins nombreux mais plus utiles pour les États Membres, des réunions moins fréquentes mais plus productives.

报告概述的其他变化也以实现同样目标为目的。 包括实行所谓日落条款,目的更明确的出版物、向成员国供数量少但更有用的报告以及少开会但召开更有成效会议等内容。

评价该例句:好评差评指正

C'est là la raison essentielle pour laquelle nous avons été, tout au long de ces dernières années, opposés au concept des « clauses-couperet » et nous continuons à être attachés à l'application stricte de la règle 105.6 a) citée plus haut.

是我国为什么过去几年中一直反对“日落”条款的概念,我们继续决心严格执行刚才所述的条例105.6(a)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


簸谷, 簸谷的人, 簸谷机, 簸谷时扬弃的糠秕和尘土, 簸箕, 簸弄, 簸扬, 簸扬(谷物等的), 簸扬(谷物籽粒的), 簸扬麦子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Qui l’aperçoit frissonne du plus mystérieux des frissons. Toutes les questions sociales dressent autour de ce couperet leur point d’interrogation.

看见它的人都产生最神秘的战栗。所有的社会问题都在那把板斧的四周举起了它们的问号。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Lui le saurait, c'était la condition. Car en réfléchissant bien, en considérant les choses avec calme, je constatais que ce qui était défectueux avec le couperet, c'est qu'il n'y avait aucune chance, absolument aucune.

条件是要让他事。因为我经反复的考的权衡,我发现断头刀的缺点就是没给任何机会,绝对地没有。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au-dessus des têtes, parmi le hérissement des barres de fer, une hache passa, portée toute droite ; et cette hache unique, qui était comme l’étendard de la bande, avait, dans le ciel clair, le profil aigu d’un couperet de guillotine.

在他们头上,在一片林立的铁棍中间,有一把被高高举起的斧头;它好像人群的旗帜,在晴朗的天幕下宛如一把锋利的砍头刀的侧影。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Et le couperet tombera à 20 heures.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Alors pourquoi Lisbonne craint-elle le couperet ?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Son problème, c’était le déficit parce que depuis, bref, des traités européens, on vit sous le couperet des déficits.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Comme dans toute cour de récréation les enfants courent, crient, dansent... jusqu'au couperet de la cloche.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Alors oui, le sursaut face au Mexique 5-0 a rassuré tous les supporters... mais cette fois, ce 8ème de finale est un match couperet...

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais essentiellement, le couperet, c'est ce qui tranche, et c'est là qu'on comprend mieux encore comment fonctionne l'image : trancher, au figuré, ça veut dire décider.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Lisbonne, Bruxelles, couperet : trois mots qui sont en fait trois images, trois habitudes de cette expression politique, tout à fait révélatrices de ce type de jargon.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

« Lisbonne craint le couperet bruxellois » pouvait-on entendre hier sur RFI avec un titre particulièrement journalistique, qui utilise des façons de dire tout à fait typiques des médias politiques d'aujourd'hui.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 逋客, 逋留, 逋欠, 逋逃, 逋逃薮, 峬峭, , 卟吩, 卟啉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接