Mais ce ne sont pas des dates couperet.
这些日期并不是截止日期。
Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au FNUPI de revoir les critères d'application de la « clause couperet » et de les réviser au cas où des détails plus longs seraient requis pour la préparation des descriptifs avant le stade de l'approbation.
第97中,审计委员会建议,如果需要更长时间批准项目文件,伙伴基金审查并订正适用日条款标准。
Il est également crucial de renforcer les réseaux de protection sociale en apportant un soutien aux institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupent des personnes vulnérables et en soutenant des initiatives nouvelles qui, sinon, risqueraient de tomber sous le couperet des ajustements structurels.
同样具有关键重要性是,还必须通过支助传统和社区机构加强社会福利网以照顾脆弱群体,并采取新倡议,避免他们沦为结构调整受害者。
Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, de restreindre la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.
委员会建议,某些条件下,根据日条款,联合国国际伙伴关系基金应限制它提交最后项目文件方面给予执行伙伴灵活性。
Il a été indiqué qu'en tout état de cause un État pouvait décider à tout moment de dénoncer la convention et qu'il était donc inutile de prévoir une clause couperet pour le cas où la convention n'entrait en vigueur qu'avec un petit nombre de ratifications.
有与会者指出,无论如何,任何国家随时都可决定退出公约,因此如果公约批准书数目很少情况下生效,“日”条款便是毫无必要。
Pour accélérer la présentation des descriptifs de projets qui lui sont soumis pour approbation, le FNUPI applique une « clause couperet », qui a pour effet de supprimer le financement des projets lorsque les descriptifs n'ont pas été présentés dans les 180 jours qui suivent l'approbation dudit financement.
为加快提交项目文件以供核准,伙伴基金规定,如资金核准后180天内不提交项目文件,即收回项目资金。
Au paragraphe 216, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, restreigne la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.
第216中,委员会建议,某些条件下,根据日条款,联合国国际伙伴关系基金应限制它提交最后项目文件方面给予执行伙伴灵活性。
Il voit aussi avec préoccupation qu'en n'invoquant pas rigoureusement la clause couperet, le FNUPI laisse sans utilisation les fonds déjà engagés en faveur de ces projets jusqu'à ce que les subventions pour les projets soient retirées et que de nouvelles propositions de projet soient soumises pour évaluation.
它还担忧,不严格援引日条款,已经承诺给这些项目资金会直闲置,直到项目赠款被撤回,提交供评估新项目提案为止。
C'est dire qu'ils doivent aussi être à l'abri du besoin, ne pas vivre sous le couperet de la misère ou des maladies infectieuses, et à l'abri de la peur, ne pas avoir à craindre que la violence et la guerre viennent bouleverser leur vie ou les priver de tout moyen de subsistance.
他们还必须享有免于匮乏自由,这样,极端贫穷和传染病等死刑阴影便会从他们生活中消散。 他们必须享有免于恐惧自由,这样,他们生活和生计就不会因暴力和战争而破碎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au-dessus des têtes, parmi le hérissement des barres de fer, une hache passa, portée toute droite ; et cette hache unique, qui était comme l’étendard de la bande, avait, dans le ciel clair, le profil aigu d’un couperet de guillotine.
他们头上,一片林立的铁棍中间,有一把被高高举起的斧头;它好像人群的旗帜,晴朗的天幕下宛如一把锋利的砍头刀的侧影。