Dans ce film,il y a des têtes coupées.
在这部电影里,前段部分被剪掉了。
Cette jupe est très bien coupée
这条裙子剪裁很好。
La route est brutalement coupée par une parcelle de terrain agricole .
公路在一块农田处戛然截断。
Je voulais vous dire que l'électricité va être coupée cet après-midi.
我想通知您今天下午要停电。
Une ligne téléphonique coupée anti-expandeur, peut être fixé à n'importe quel hôte.
另有电话线防剪扩展器,可配套任何主机。
De plus, la route nationale qui relie Port-Soudan à Khartoum, la capitale, a été coupée.
连接苏丹港和首都喀土穆的国家公路也被阻断。
A la fin de la cuisson, ajoutez les poivrons et les tomates cerise coupées en deux.
最后,在两边加上辣椒和茄切片。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相矛盾。
Mais voilà qu’un matin, on aper?ut le père Milon étendu dans son écurie, la figure coupée d’une balafre.
不料有一天,人们发觉米窿老爹躺在马厩里,脸上有一道伤。
Ses yeux sont comme coupées longue fente, vis avec, mais du même coup une encre de lumière noire.
他的眼睛像切开的长缝,眯缝着,但却从中射出一道墨一样的黑光。
Couteau de l'eau (eau coupée).
(切割)。
Les communications ont été coupées.
通讯联系被切断了。
Le même jour, l'eau et l'électricité ont été coupées à Bouaké et dans plusieurs autres localités du nord.
同日,布瓦凯和北部其他几个地方的电被切断。
Sa ligne téléphonique demeure cependant coupée et des dispositions en matière de sécurité la concernant demeurent en place.
然而,她的电话线路还是不通,而且对她作出的安全方面的安排仍在执行。
Des produits tels que les fleurs coupées bénéficient aussi de préférences et représentent une part notable des recettes d'exportation.
诸如切花之类产品也受益于优惠,并占出口收入的重大比例。
Rajoutez le bouillon, le vin rouge, les tomates préalablement coupées assez grossièrement, le sucre et le persil haché.Portez à ébullition.
倒入西红柿,红酒,糖,香芹至锅沸腾。
"Mais oui. C’est l’histoire du renard à queue coupée qui veut convaincre les autres animaux à se couper la queue."
对啊,这就像拉封丹寓言里的那只狐狸,自己的尾巴断了,于是就在森林里鼓吹截断尾巴是最新的时髦,恨不得所有的动物都跟它一样。
La catastrophe a englouti plus de 20 maisons et camions.Les routes ont été affectées.L'électricité et les télécommunications ont été coupées.
泥石流淹没了20多间房屋和卡车,道路被破坏,电力与通讯被切断。
Je l’ai finalement trouvée la chemise blanche un peu large, coupée comme il faut, et qui rentre dans mon budget !!!!
我终于买到一件宽松的白色衬衫了,是我想要的款式,价钱也不贵!
Cette image est coupée en deux, la partie gauche est envoyée sur l'œil gauche et la partie droite sur l'œil droit.
这张图片是两个切,左边是他的左眼上发送和右边的右眼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles doivent être coupées de manière régulière.
它们必须被均匀地切割。
Sur chaque mouton, seulement cinq parties peuvent être coupées en tranche très mince.
每只羊身上,只有五个部位可以切成肉片。
La tomate elle est coupée à l'horizontale et pas à la verticale.
番茄是横着切的,而不是竖着。
Et puis rajouter des échalotes fraîchement coupées de ce matin.
然后加入今早刚刚切好的小洋葱头。
Ok ? Les tranches elles doivent être coupées d'une épaisseur de 2 à 3mm.
知?还有切片的话, 厚度必须在2 到 3 毫米。
Alors voilà mes pommes sont coupées là.
所以我的苹果就切好啦。
« Une salade de fin d'été que l'on sert coupée en fines lanières. »
“一种夏末的沙拉,切成细条。”
Je mets les tomates coupées en quarts à griller au four pendant 1h00, thermostat 6.
我把切成四块的西红柿放进烤箱烤1小时,温度6。
La phrase du marin fut coupée par un nouveau frémissement du trembleur sur le timbre.
又是一声铃响,把水手的话打断。
Ce dernier demeura saisi, la voix coupée par l’émotion.
马赫一惊,急得说不出话来。
Une voix éclatait dans cette brume, vivement coupée par une autre voix.
从烟雾里传出一个人声说话的声音,被另一个声音所打断。
Ouais, la ligne est coupée, Monsieur Chatouille.
是的,线路坏,挠痒痒先生。
Oh, c'est tellement passionnant que j'en ai la respiration coupée !
哦,太刺激,我都快喘不过气来!
Non que ce fût mobilité d’âme ; mais, des espérances coupées d’accablement, c’était sa situation.
这并不是内心变化无常,而是沮丧的心情把希望打断,这就是她的处境。
Une des deux cordes du matelas était coupée.
两根吊垫子的绳中的一根被打断。
Les oranges sont coupées en rondelles, blanchies trois fois dans l'eau pour enlever l'amertume.
将橙子切成片,三次焯水以去除苦味。
Il y aura de la mangue coupée, comme ça.
把芒果切成片。
La Voie lactée était coupée au niveau de leur frontière commune.
银河在两者的边界处被截断。
Ron poussa ses racines impeccablement coupées vers Malefoy, puis il reprit le couteau.
罗恩将他自己切得那么漂亮的根隔着桌子推给马尔福,然后又拿起小刀。
Et moi avec la main coupée ? répliqua Dean.
“还有那只手!”迪安说,挥动着自己的手。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释