Dans ce film,il y a des têtes coupées.
在这部电影里,前段部分被剪掉了。
Cette jupe est très bien coupée
这条裙子剪裁很好。
Une ligne téléphonique coupée anti-expandeur, peut être fixé à n'importe quel hôte.
另有电话线防剪扩展器,可配套任何主机。
A la fin de la cuisson, ajoutez les poivrons et les tomates cerise coupées en deux.
最后,在两边加辣椒和樱桃番茄切片。
La route est brutalement coupée par une parcelle de terrain agricole .
公路在一块农田处断。
Je voulais vous dire que l'électricité va être coupée cet après-midi.
我想通知您今天下午要停电。
Les communications ont été coupées.
通讯联系被切断了。
Les entreprises à Gaza sont pratiquement coupées de l'économie de Jérusalem.
加沙地带的店铺几乎与耶路撒冷的经济完全隔断。
Fleurs coupées, en pot, bouquets à base de muguet... le choix est souvent vaste.
这种有香味的小花,在法国的婚礼常常可看到。送这种花给新娘,是表示祝福新人「幸福的到来」。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相矛盾。
Des victimes sont coupées en morceaux ou brûlées vives.
受害人被砍成碎块或者活活烧死。
Couteau de l'eau (eau coupée).
水刀(水切割)。
L'électricité a été coupée, de même que l'eau; l'assistance humanitaire a été suspendue.
水电的供,人道主义援助也被切断。
En fait, après le retrait d'Israël, Gaza est devenue une société coupée de l'extérieur, emprisonnée.
事实,色列撤出后,加沙变成了一个封闭囚禁的社会。
Les communautés vivant sur les terres arides sont souvent marginalisées ou coupées du processus de développement.
旱地社区往往边际化或游离在发展进程之外。
Ses yeux sont comme coupées longue fente, vis avec, mais du même coup une encre de lumière noire.
他的眼睛像切开的长缝,眯缝着,但却从中射出一道墨一样的黑光。
Des millions de personnes continuent d'être coupées de leur patrie, privées des moyens de subsistance les plus élémentaires.
数百万计的人继续与自己的家园断绝联系,得不到最基本的生存必需品。
Mais voilà qu’un matin, on aper?ut le père Milon étendu dans son écurie, la figure coupée d’une balafre.
不料有一天,人们发觉米窿老爹躺在马厩里,脸有一道刀伤。
Dans des cas extrêmes, comme au Timor oriental, les télécommunications peuvent être coupées pendant plusieurs semaines.
有些极端的例子,如东帝汶,电信可能被切断数周之久。
Certaines parties du territoire palestinien étaient coupées les unes des autres et du reste du monde.
巴勒斯坦领土的不同部分被断并与世界隔绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et puis rajouter des échalotes fraîchement coupées de ce matin.
然后加入今早刚刚切好小洋葱。
Ce dernier demeura saisi, la voix coupée par l’émotion.
马赫一惊,急得说不出话来。
La Voie lactée était coupée au niveau de leur frontière commune.
银河在两者边界处被截断。
Une voix éclatait dans cette brume, vivement coupée par une autre voix.
从烟雾里传出一个人大声说话声音,被另一个声音所打断。
Je mets les tomates coupées en quarts à griller au four pendant 1h00, thermostat 6.
我切成西红柿放进烤箱烤1小时,温度设为为6。
La phrase du marin fut coupée par un nouveau frémissement du trembleur sur le timbre.
又是一声铃响,水手话打断了。
Non que ce fût mobilité d’âme ; mais, des espérances coupées d’accablement, c’était sa situation.
这并不是内心变化无常,而是沮丧心情希望打断了,这就是她处境。
Tu vois bien les bêtises que tu fais ! en cassant ton carreau, elle s’est coupée !
“你看见了吧!你干蠢事!你叫她打玻璃,她手打出血了!”
À son cou s’enroulait un collier de têtes de mort, à ses flancs une ceinture de mains coupées.
她脖子上戴是穿成项圈,腰上系是断手接成腰带。
Enfin je vis toutes nos Italiennes et ma mère déchirées, coupées, massacrées par les monstres qui se les disputaient.
临了,所有意大利妇女,连我母亲在内,全被那些你争我夺魔王撕裂了,扯做几。
Je me suis dit, si ça s'est coupée au montage que je dis, quand meme, on va l'essayer!
我想直接他从视频里剪掉。然后想了想,就试试呗!
J'ai mis un peu de fraises coupées en carrés, je ne vous l’ai pas montré, c’est simple.
我放了些被切成方,草莓,我没向你们展示过这一步,非常简单。
Il y mit aussi trois vieux chameaux : l'un borgne, l'autre galeux et le troisième ayant la queue coupée.
一独眼,一癞皮,还有一尾巴被砍掉。
Des branches furent coupées autour de la clairière, et l’on ramassa tout le bois tombé sous les arbres.
他们林间空地附近树枝全砍了下来,还捡回了所有掉在树底下枯枝。
Les cordes qui rattachaient la nacelle au cercle furent coupées, et l’aérostat, après sa chute, remonta de deux mille pieds.
系着吊篮绳索割断了,吊篮掉了下去,于是,气球又上升了两千英尺。
Elle était presque sur son séant, mais sa voix était très basse et coupée de hoquets. Par intervalles le râle l’interrompait.
她几乎坐了起来,但是她说话声音很低,并且上气不接下气,有时她还得停下来喘气。
Daignez me dire ce qui vous est arrivé, dit enfin Julien embarrassé de son silence, et d’une voix coupée par les larmes.
“请跟我谈谈您事,”于连终于说道,沉默使他发窘,声音也抽抽噎噎地。
Une des deux cordes du matelas était coupée.
两根吊垫子绳中一根被打断了。
Par ailleurs des autoroutes du nord du pays ont aussi été coupées.
此外,中国北部高速公路也已被阻隔。
Deux cents pas plus loin, ils arrivaient à cette coupée par laquelle, suivant le pressentiment de Pencroff, une petite rivière devait couler à pleins bords.
他们走了二百步左右,到了潘克洛夫曾认为可能有河水流出来那个山口,只是究竟是不是淡水,那还不能肯定。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释