有奖纠错
| 划词

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色的数以千计巴勒斯坦人生活在怎样的状况之下,人只能凭借想象。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查尔斯·泰勒在里度日。

评价该例句:好评差评指正

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,许多人类同胞在赤贫中煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

沮丧和痛苦地注意到,大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国中倍受折的同胞。

评价该例句:好评差评指正

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集的脏水。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe des États arabes est d'avis qu'il est temps de libérer les prisonniers libanais qui croupissent depuis fort longtemps dans les prisons israéliennes, en violation des principes humanitaires et juridiques.

阿拉伯集团认为,现在还应该释放在以色关押多年而憔悴不堪的黎巴嫩囚犯;这些人的囚禁违背了人道主义和法律原则。

评价该例句:好评差评指正

La population menacée a trouvé refuge au Rwanda voici plus de 10 ans, et ces forces génocidaires continuent d'occuper les terres dont les propriétaires croupissent dans les camps de réfugiés au Rwanda et dans les pays limitrophes.

受到威胁的民众10年前在卢旺达寻求避难,而犯下灭绝种族罪的部队继续占领这块土地,而该土地主人却在卢旺达以及邻国的难民营中受折

评价该例句:好评差评指正

Nous encourageons la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) à accomplir de nouveaux progrès dans ce domaine fondamental et invitons les autorités de la République fédérale de Yougoslavie à libérer ceux qui croupissent encore dans les prisons serbes.

鼓励科索沃特派团在这一关键领域取得进一步进展,敦促南斯拉夫联盟共和国当局释放仍被关押在塞尔维亚中的人。

评价该例句:好评差评指正

L'environnement s'affirme déjà comme un déterminant essentiel de l'orientation des politiques publiques et de l'avenir des marchés, ainsi qu'un élément central de la quête d'équité, de stabilité et de prospérité pour un milliard de personnes qui croupissent encore dans l'extrême pauvreté.

环境问题现呈现为公共决策以及市场未来的一个关键新兴重点,同时也已成为努力使那些仍处于赤贫的十亿民众能够获得平等、稳定、繁荣的核心问题。

评价该例句:好评差评指正

Rappelons que 20 % de la population mondiale détiennent et jouissent des richesses du monde alors que 80 % croupissent dans la misère, la faim et la maladie et y sont maintenus par une gestion négative de la dette et un déséquilibre chronique de l'économie mondiale.

应当记住的是,20%的世界人口拥有并享受全世界的财富,其余80%则因不良的债务管理和世界经济长期不平衡而在苦难、饥饿和疾病中挣扎。

评价该例句:好评差评指正

Elle a, en outre, demandé qu'Israël libère les détenus libanais qui croupissent dans ses prisons et a exprimé son soutien au maintien du mandat en cours de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et à l'octroi d'assistance pour les activités de déminage au Sud-Liban.

此外,会议要求以色释放其中关押的黎巴嫩被拘留者,并表示支持维持联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)的目前任务和为南黎巴嫩扫雷活动提援助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hôpitalruijin, Hoplites, Hoplocephalus, Hoplodactylus, Hoplophryne, Hoplostethus, hopogan, hoppingite, Hoptree, hoquet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Mama Africa

Pour nos mères, si leurs filles n'ont pas croupi sous les bassines d'eau de 20 litres ou pilé du foutou pour 10 personnes, elles n'ont rien fait, ou presque.

对于妈妈来说,如果女有用完20升水做家,或者有处理完10垃圾,那她相当于什么都做。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年2月合集

Lui est vraiment dangereux et, évidemment, pas question de le sortir de prison où il croupit pour « participation en temps de paix à une entreprise de démoralisation de l'armée » .

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


horion, horizon, horizontabilité, horizontal, horizontale, horizontalement, horizontalité, horloge, horloger, horlogerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接