有奖纠错
| 划词
岛 L’Île Mystérieuse

On revint à Granite-house avec une ample moisson de tiges de cycas.

居民们把大量的凤尾松茎带回“花岗石宫”来。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

C’est un « cycas revoluta » , dont j’ai le portrait dans notre dictionnaire d’histoire naturelle !

是一棵凤尾松,我曾在我们的《博物学大辞典》里看到过一张样的图画!”赫伯说。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith et Harbert, après avoir bien étudié la portion du Far-West où poussaient ces cycas, prirent des points de repère et revinrent à Granite-house, où ils firent connaître leur découverte.

赛勒斯-史密斯和赫伯视察生长凤尾松的一地带以后,划记号,就回“花岗石宫”去,他们回去以后,向大家宣布新的发现。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Harbert ne s’était pas trompé. Il brisa la tige d’un cycas, qui était composée d’un tissu glandulaire et renfermait une certaine quantité de mœlle farineuse, traversée de faisceaux ligneux, séparés par des anneaux de même substance disposés concentriquement.

他折断一棵凤尾松的枝干,是由一种腺状的组织构成的,里面有不少粉末,那就是树心,种粉状的树心夹杂着木质纤维,由年轮——也是粉质的——形成一圈圈的同心圆,把它们分隔开。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常久, 常开, 常开触点, 常客, 常来常往, 常来往, 常来往的人, 常礼, 常理, 常例,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接