有奖纠错
| 划词

Cette aise spécifique vise à permettre aux enfants de familles pauvres de vivre décemment.

这种特助的目的是要帮助穷人的孩子赶上来。

评价该例句:好评差评指正

Aussi longtemps que ces guerres dureront, personne ne pourra décemment parler de paix.

只要这些战争继续进行,没有人能够令人信服地谈论和平。

评价该例句:好评差评指正

Leurs jeunes veulent faire la fierté de leurs parents et de leurs propres nations en travaillant décemment chez eux.

他们的年轻人希望在内找到体面的工作,让他们的父母和感到自豪。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont alors aucune possibilité de vivre décemment et se voient d'ailleurs parfois dénier le droit à la vie.

因而他们不可能过上象样的生活,有时甚至被剥夺生存的权利。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, s'agissant des personnes âgées, il existait une politique ancienne pour leur garantir des revenus leur permettant de vivre décemment.

此外,关于老年人,有一项保障他们收入的旧政策,使他们能够体面地生活。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra enfin créer les conditions nécessaires au rapatriement volontaire des réfugiés dans leur pays, en leur donnant les moyens de vivre décemment.

最后还应当为难民自愿回创造必要条件,给他们提供适足的生活必需品。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que ce n'est qu'ainsi - grâce à un ferme engagement politique -, que chacun pourra vivre décemment comme il le mérite.

我们深信,只有这样——通过坚定的政治承诺、才可能使每一个人享有他们应得到的象样的生活条件。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses familles n'arrivent pas à se loger décemment en raison du coût élevé des loyers et de la dégradation très avancée de l'habitat.

大量庭无法得到象样的住所,原因是房租高,生境极度恶化。

评价该例句:好评差评指正

Il représente le plus grand nombre de travailleurs qui essaient de gagner décemment leur vie et la majorité des entreprises privées que nous souhaitons dynamiser.

非正式和微型企业部门与我们希望锁定援助的非常贫困庭有着有机联系,是劳动力中争取体面生活者人数最多的部门,我们努力促进的私营企业多数都属于这个部门。

评价该例句:好评差评指正

Il appartient également à l'Etat de prendre les mesures nécessaires pour permettre à la population de se nourrir, de se loger, de s'habiller décemment, etc.

还应采取必要措施使得人民有饭吃,有房住,有合体的衣服穿,等等。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays développés, les migrants bénéficient des services de coopératives qui les aident à se loger décemment et à acquérir une formation et une éducation professionnelles.

许多发的移徙者也受益于合作社,因为合作社向他们提供廉租房、职业培训和教育方面的助。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience a maintes fois montré que l'on ne peut décemment pas espérer mener un programme de développement humain véritable dans un environnement de guerre, de conflit et d'insécurité.

经验一再表明,在战争、冲突和不安全的条件下,我们是不能现实地指望贯彻有意义的全球发展议程的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète de ce que le salaire minimum ne permette pas aux travailleurs et à leur famille de vivre décemment, au sens des dispositions de l'article 7 du Pacte.

委员会对于最低工资的水平过低感到关注,这样的工资无法使工人及其庭按照《公约》第六条规定过上象样的生活。

评价该例句:好评差评指正

La paix peut être assurée seulement quand les armées sont intégrées, le personnel militaire décemment payé, les forces de police bien organisées, et que le système judiciaire fonctionne correctement.

军队整编,向军事人员发放象样的薪酬,警察部队有良好的组织,司法体系正常运作。

评价该例句:好评差评指正

Une fonction publique performante, car décemment rémunérée, s'acquitte avec brio de sa mission et veille diligemment au respect des lois et règlements promulgués par les différentes branches du pouvoir.

在体面的工资待遇的持下,有效的公务员制度发挥了很好的作用,而且一直在非常勤勤恳恳地维护我政府不同部门的法律规章。

评价该例句:好评差评指正

La puissance occupante fait litière de la dignité du peuple palestinien et de son droit fondamental de vivre décemment, alors que la communauté internationale demeure indifférente à la tragédie.

占领剥夺了巴勒斯坦人民的尊严和作为人类体面生活的基本权利,而际社会却对这一悲剧置若罔闻。

评价该例句:好评差评指正

Le principal objectif de cette politique est d'établir des conditions garantissant la stabilité et la rentabilité des transactions immobilières, en vue de permettre aux citoyens de se loger décemment.

住房政策的主要作用是创造条件,以便满足公众住房需求的合理定价的住宅能够持久有效地周转。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons à plus d'efforts concertés afin de permettre aux réfugiés qui souhaitent rentrer en Bosnie-Herzégovine de le faire avec la garantie de pouvoir vivre décemment dans leur patrie.

我们呼吁作出更加协调的努力,使愿意返回波斯尼亚和黑塞哥维那的难民能够返回,并保证他们在自己的祖过上像样的生活。

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'ils réclament, ce sont des emplois décemment rémunérés qui leur permettent de gagner leur vie et de subvenir aux besoins de leur famille dans la fierté et la dignité.

他们所希望的是薪酬体面的工作,使他们能够有尊严和自豪地生存和养糊口。

评价该例句:好评差评指正

Le Forum social reconnaît qu'il importe de permettre aux personnes vivant dans la pauvreté d'exercer leur droit au travail, afin de sortir durablement de la pauvreté grâce à un emploi permettant de vivre décemment.

社会论坛认识到重要的是,要使穷人能够行使他们的工作权利,通过体面的工作以持久的方式使自己脱贫。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱奥尼亚方言[古雅典语], 爱奥尼亚学派, 爱奥尼亚柱, 爱摆动, 爱抱怨, 爱抱怨的(人), 爱表现自己者, 爱兵如命, 爱不忍释, 爱不释手,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

On y voit presque clair. La fange s’y comporte décemment.

里面几乎是明亮的。污泥在里面也循规蹈矩。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

On ne demande pas la lune, on veut seulement vivre décemment de notre activité.

们不要上月球, 们只想过体面的生活。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, oui, soyez tranquille, il sera décemment enseveli dans le sac le plus neuf qu’on pourra trouver ; êtes-vous content ?

“是的,是的,您放心吧。们尽力找一只最新的布袋来装。您满意了吧?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il était fort curieux de connaître son homme, pouvait-il décemment lui faire une visite ?

很想认识的对手,能否体体面面地拜访

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Un homme : Mais madame, parmi les fonctionnaires, il y a beaucoup de bas salaires, des salaires avec lesquels il est impossible de vivre décemment aujourd'hui !

但是,女士,在公务员中,有很多低们拿着那份根本没法体面的生活!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Nous lui avons fait les funérailles ordinaires, et il repose, décemment enveloppé dans un hamac, avec un boulet de trente-six aux pieds et un à la tête, à la hauteur de l’île d’el Giglio.

们按惯例海葬了,想来也可以安心长眠了。们把正正地缝裹在吊床里,头脚处放了两块各三十六磅重的铅块, 就在艾尔及里奥岛外把海葬了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dès qu’il put décemment se lever de table, il se précipita plutôt qu’il ne courut à l’écurie, sella lui-même son cheval, et partit au galop ; il craignait de se déshonorer par quelque faiblesse.

一旦能不失礼貌地离开餐桌,就立即不是跑而是冲向马厩,自己动手给马装上鞍子,跃马飞奔而去,怕心一软坏了名誉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce poste modeste était envié par tous les complaisants ; Norbert y maintenait décemment le jeune secrétaire de son père, en lui adressant la parole ou en le nommant une ou deux fois par soirée.

这个不起限的位置受到所有那些献殷勤的人的歆羡;诺贝尔把父亲的年轻秘书留在那儿,或说说话,或晚会上提一两次的名字,倒也合乎情理。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais il songea qu’il lui fallait au moins accepter de quoi se vêtir décemment, et ce fut d’un ton très calme qu’il répondit : — Je ne sais pas encore, moi ;je m’informerai à la Compagnie.

可是至少得接受能让穿着得体的东西,于是用很平静的声音回答说:“还不知道,到公司去问问。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On remit à causer des arrangements d’intérêt ; on avait, d’ailleurs, du temps devant soi, puisque le mariage ne pouvait décemment avoir lieu avant la fin du deuil de Charles, c’est-à-dire vers le printemps de l’année prochaine.

关心的婚事安排留到日后再谈;们有的是时间,因为要办喜事,也得等到夏尔服丧期满,那才合乎情理,所以要等到明年开春前后。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tant, bien que mal, et jusqu'à la fin du mois d'août, nos concitoyens purent donc être conduits à leur dernière demeure sinon décemment, du moins dans un ordre suffisant pour que l'administration gardât la conscience qu'elle accomplissait son devoir.

勉勉强强拖到八月末,这之前们的同胞还能够,虽不说体面地,起码相当有序地被运到们最后安息的地方,这种有序可以使政府意识到自己还在尽职尽责。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

C'est ce qu'espère le mouvement POUR l'augmentation des bas salaires né il y a un an qui demande un salaire minimum à 15 dollars de l'heure au niveau fédéral, pour permettre à chaque américain de vivre à peu près décemment.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱逞能的(人), 爱吃野味, 爱出风头者, 爱出头露面的人, 爱出主意者, 爱吹牛的(人), 爱吹牛的(人)<俗>, 爱吹牛的人, 爱刺探的(人), 爱搭不理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接