有奖纠错
| 划词

Il est découragé par ses échecs successifs.

他接连失败, 丧失了信心。

评价该例句:好评差评指正

Découragé et fatigue, le garcon s’assied dans l’herbe.

本乐沮丧又疲倦,一在草地上。

评价该例句:好评差评指正

En pratique, une union entre des cousins germains est découragée.

事实上,不鼓励第一代堂(表)兄妹之间联姻。

评价该例句:好评差评指正

La présentation ou la communication d'informations semble avoir été découragée.

当地报导或通讯似乎受到阻挠。

评价该例句:好评差评指正

Les grossesses sont donc importantes et encouragées; l'utilisation de contraceptifs est découragée.

因此,怀孕受到重视,并得到鼓励;而避孕药具的使用则不被赞成。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses sociétés sont découragées par la lourdeur des procédures d'immatriculation.

许多公司被繁复的登记手续吓退了。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche n'est pas techniquement valable et devrait être vivement découragée.

这样的做法在技术上不合适,应该强烈反对。

评价该例句:好评差评指正

Travailleurs découragés compris, ce taux était de 20 %.

包括心意懒工人的比率为20%。

评价该例句:好评差评指正

Le transfert à l'étranger des bénéfices des entreprises devrait être découragé.

应劝阻公司向海外转移利润。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit a également découragé les investissements et les activités de relèvement.

冲突还阻止了投资和复兴活动。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intérêt de la stabilité régionale et mondiale, cela doit être découragé.

为了区域和全球稳定,必须对此加以阻止。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne devons pas être découragés par les difficultés qui nous attendent.

然而,我们不应被眼前的困难所吓倒。

评价该例句:好评差评指正

Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.

十年过去了,今天重复地审议这一局势似乎令人心丧气。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi le fait de jeunes découragés qui estiment rechercher un emploi ne sert à rien.

但是,也有相当一因是因为青年心意冷,认为找工作是徒劳无功之举。

评价该例句:好评差评指正

Cette définition prend en compte les travailleurs découragés qui ne cherchent pas activement un emploi.

定义中包括因受挫折而不再积极寻找工作的人。

评价该例句:好评差评指正

Les investisseurs seront découragés si les taux d'imposition ne sont pas concurrentiels.

如果税率缺乏竞争性,投资者就会畏缩不前。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes chômeurs sont découragés et il arrive qu'ils soient tentés par l'extrémisme.

失业的青年会变得沮丧,并可能被极端主义诱惑。

评价该例句:好评差评指正

L'exercice de sa compétence par un État hôte ne doit en aucun cas être découragé.

决不应阻止东道国行使管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, le fait que les Règles de Hambourg en contiennent a découragé leur application.

相反,《汉堡规则》中列入有关规定却作茧自缚,妨碍了这些规则的使用。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de dispositifs juridiques appropriés et la faiblesse du pouvoir judiciaire ont découragé l'investissement étranger.

法律框架的不充和司法机构的软弱无力阻碍了外国投资的前景。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quaiche, quaker, quakeresse, quakerisme, qualifiable, qualifiant, qualificateur, qualificatif, qualification, qualificative,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Ne soyez pas découragés si vous ne connaissiez pas toutes les réponses.

如果你没有全对,不要丧气。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Si je m'étais découragée, je n'aurais jamais pu accomplir tout ça.

如果一直灰心丧气,远无法完成这一切。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

J'avais été découragé par l'insuccès de mon dessin numéro 1 et de mon dessin numéro 2.

的第一号、第二号作品的不成功,使泄了气。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi, découragé, je renonçais à jamais à la littérature, malgré les encouragements que m’avait donnés Bloch.

所以,灰心丧气,从此放弃文学,虽然布洛克一再鼓励

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Rentrerait-il triomphant ou découragé ? Qui aurait raison l’un de l’autre, du secret ou de lui ?

他会胜利回来还是失望回来?那秘密能不能揭开?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi l’équipage, si joyeux au départ, si confiant au début, maintenant vaincu et découragé, reprenait-il le chemin de l’Europe.

所以,全体船员,出发时都是那样地快乐,开始时都是那样满怀信心,现在要重返欧洲,都觉得打了败仗回来,一个个垂头丧气。

评价该例句:好评差评指正
C'est ça l'Europe ?!

Chloé ne s’est pas découragée et elle a fini par trouver cette étude commandée par la Commission.

Chloé并没有气馁,她终于找到了委员会支配的研究。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

« Parce que, répliqua un jour Valène, à votre place, la plupart de mes élèves se seraient découragés depuis longtemps. »

有一天,瓦伦回应道:“如果换做是的其他学生,大多数人早气馁了。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La mère pinça la bouche, d’un air de doute découragé.

母亲撇了一下嘴,作出一种没有信心的样子。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mon camarade, qui d'abord avait aidé à mon endurcissement, et qui était le fils du capitaine, se trouvait alors plus découragé que moi.

的朋友,即船长的儿子,正是他使铁下心来上了他父亲的船,现在胆子反而比小了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y avait pourtant dans la ville un homme qui ne paraissait ni épuisé ni découragé, et qui restait l'image vivante de la satisfaction.

城里却有一个人看上去既不心力交瘁,也不灰心丧气,而且一直保持一副春风得意的鲜活模样。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Il n’y a plus de Pitt, messieurs, reprit le rapporteur de l’air découragé d’un homme qui désespère de faire entendre raison à ceux qui l’écoutent.

“不再有皮特了,先生们,”报告人又说,一副泄了气的样子,像一个对于说服听众已然完全不抱希望的人。

评价该例句:好评差评指正
C'est ça l'Europe ?!

Alors Chloé, découragée, téléphone à son papy Paul : « Dis-moi papy, tu pourrais m'expliquer ? Parce que moi, je ne comprends plus. »

Chloé感到泄气,打电话给他的爷爷保罗:“爷爷,告诉,你能给解释吗?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On le voyait à peine. Sa loquacité naturelle, sa vivacité française s’étaient changées en mutisme et en abattement. Il semblait même plus complètement découragé que ses compagnons.

他生来那种好说话的习惯,那种法国人特有的活泼,现在也变得沉默和沮丧。看起来,他甚至于比他的旅伴们还要伤心。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:暗森林》法语版

Ce n'est que récemment, alors que nous étions vraiment découragés, que nous avons eu une idée folle : simuler le cerveau humain à l'aide d'une méthode très primitive.

后来,有段时间。们真的完全绝望了,想出了一个疯狂的主意,要用一种近乎野蛮的方式来模拟人类脑。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le spectacle des objets connus qui défilaient devant ses yeux peu à peu détournait Emma de sa douleur présente. Une intolérable fatigue l’accablait, et elle arriva chez elle hébétée, découragée, presque endormie.

艾玛看着熟悉的景色在她眼前倒退,渐渐忘了目前的痛苦。但她累得支持不住,回到家里只是发呆,垂头丧气,几乎要睡着了。”

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

J'avais été découragé dans ma carrière de peintre par les grandes personnes, à l'âge de six ans, et je n'avais rien appris à dessiner, sauf les boas fermés et les boas ouverts.

六岁时,大人们使的画家生涯失去了勇气,除了画过开着肚皮和闭着肚皮的蟒蛇,后来再没有学过画。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Jamais, jamais ! dit Julien découragé ; je me ferais plutôt piler dans un mortier que de composer trois phrases ; je suis un cadavre, mon cher, n’espérez plus rien de moi.

“不行!不行!”于连气馁地说;“宁可被放在臼里捣碎,也不愿意造三个句子;已是死尸一具,亲爱的,对别抱任何希望。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Malheureusement, en 7e année, il n'a pas été repêché dans l'équipe de basket-ball de son école, mais ça ne l'a pas découragé.

遗憾的是,七年级时,他没有被选入学校的篮球队,但这并没有让他气馁。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Mais ce quelqu’un, fût-ce M. Valenod, doit être un peu découragé par la somme de six cents francs, à laquelle maintenant il faut porter le déboursé annuel.

不过,这什么人,哪怕是瓦勒诺先生,也不能不对这六百法郎的数目感到有点儿泄气,他现在得预先准备出这笔款项。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quarrabilité, quarrable, quarre, quart, quarta(n)nier, quartage, quartager, quartanier, quartation, quartaut,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接