Il est plus honteux de se défier de ses amis que d'en être trompé.
信任朋友比受朋友欺骗更可耻。
Je vous défie de deviner qui c'est.
我看您未必猜得出这是谁。
Il est troublant de constater que des armes nucléaires existent encore et défient la civilisation humaine.
无视对类文明的追求,核武器仍然存在,安。
Toutefois, il nous faut nous défier de tout retrait précipité.
但我们必须审慎,能过早撤出。
Nous défions quiconque de réfuter ce point.
我们挑战任何来证明这点是错误的。
Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.
他们的反吃惊到无法形容的地步。
Les Taliban font un retour marqué dans certaines provinces, défiant l'autorité du Gouvernement.
在一些省份,塔利班猖狂地卷土重来,对府权威提出了挑战。
La société étant d'essence tribale, cela défierait le bon sens.
对一个以部落归属为基础的社会而言,这是辑、有悖常理的。
Mais pour le moment, Israël défie cette institution.
但是现在,以色列却藐视本机构。
Ils ont financé des forces fantoches pour défier l'autorité légale de mon pays.
他们资助代理势力来挑战我国的法权力。
Bien au contraire, il commet des actes d'agression qui défient les décisions internationales.
相反,它正在公然违反国际决定,犯下侵略行为。
En commettant cet acte, Israël défie ouvertement le Conseil.
以色列的行径置安理会于全然顾。
L'occupant persiste à défier le Conseil et ses résolutions.
占领国坚持蔑视安全理事会及其决议。
Il défie un ami aux échecs.
他向一个朋友提出挑战。
Le nombre de ceux qui souffrent de la faim, d'infirmités tragiques ou de l'analphabétisme défie l'imagination.
遭受饥饿、悲惨疾病和文盲的数简直无法相信。
La situation cauchemardesque dans laquelle des armes nucléaires seraient aux mains de ces groupes défie l'imagination.
核武器落入此类集团手中已经成为无法想象的梦魇。
Ces chiffres défient presque toute compréhension, mais on s'attend à ce que le bilan s'alourdisse encore.
这些数字几乎难以理解,但预计这些数字还会进一步增加。
Les Taliban sont revenus en force dans certaines provinces, en particulier Helmand, défiant l'autorité du Gouvernement.
塔利班在一些省份卷土重来,特别是在赫尔曼德省,挑战府的权威。
Pourquoi les Israéliens défient-ils les sentiments religieux et nationaux des Palestiniens avec l'appui du Gouvernement israélien?
为什么以色列在以色列府支持下挑战巴勒斯坦的宗教和民族感情?
Les nombreux actes de violence survenus au Timor occidental défient maintenant les efforts des Nations Unies.
发生在西帝汶的许多暴力行为已成为对联国努力的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si vous m’en défiez, je vous citerai ces cinquante noms sans hésiter.
“如果你不相信,我可以马上说出他们中50来。”
Regardez, on défie les lois de la gravité.
看,我们在挑战万有引力。
Défier les éléments, en parfaits descendants des Vikings.
藐视元素,完美维京后裔。
En 2022, il représentait 47 % du marché, défiant toute concurrence.
到了2022年,廉航已经占据了市场47%,发展势不可挡。
Elle paye en ligne un prix défiant toute concurrence.
她在网上用一非常有竞争力价格购买到了。
Un jour, Rungnir, le plus fort des géants, défie Odin à la course de chevaux.
有一天,最强巨昆古尼向奥丁发起赛马挑战。
Morrel s’arrêta, hésitant à avancer ; il se défiait des énervantes délices qui l’entouraient.
莫雷停住脚步,不敢再往前走,他怕他所见一切会软化他意志。
Dantès soupira ; il était évident que son voisin se défiait de lui.
唐太斯叹了一口气,很明显他邻居不信任他。
Vous défiez-vous donc de moi ? demanda Dantès.
“那么你信不我吗?”唐太斯说。
Ils se défient à des courses de barques.
他们相互挑战赛船。
Et pour commencer, un nouveau chef a décidé de nous défier.
而且一开始,就有一位新厨师决定来挑战我们。
Elle défie le ruban et déroula la feuille de papier.
她解开丝带,铺开纸卷。
Trente ”, fit le premier enchérisseur d’un ton qui semblait défier qu’on mît davantage.
“三十法郎,”第一出价又叫了,口气似乎是对别加价感到恼火。
Ils se défiaient, allumés par la présence de Gervaise.
由于热维丝在场,所以两勇气十足地互相挑战不休。
Mais s’il se défiait de vous, comment vous a-t-il confié cet ordre ?
“可是如果他怀疑您,又怎么会将这样命令交给您呢?”
Vous vous défiez de moi ! » répondit vivement Ayrton.
“那你就是不信任我!”艾通立刻说。
Pencroff ne se défie pas de vous ! Vous avez mal interprété ses paroles.
“别误会,艾通,潘克洛夫并不是不信任你。你误解他意思了。”
C'est le paradoxe du sanglier, qui semble défier les lois de la physique nucléaire.
这就是“野猪悖论”,它似乎违背了核物理学规律。
Je vous défie de sortir de là.
我不信你们能摆脱得了。
Rogue et Maugrey continuaient de se défier du regard.
斯内普和穆迪仍然凝视着对方。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释